SIIA NetGain: Call for Speakers SIIA NetGain: Chamada para Oradores

February 21st, 2008 21 de Fevereiro de 2008

Netgain principal Software executives who can expound on the convergence of content and software are invited to apply to speak at Software executivos que podem expor sobre a convergência de conteúdo e software são convidados a aplicar-se a falar em SIIA NetGain: the Convergence of Content & Software SIIA NetGain: a convergência de conteúdo & Software , May 18-20, in San Francisco. , May 18-20, em San Francisco.

The deadline for speaker nominations is Friday, February 29, so I encourage you to O prazo para o orador candidaturas é sexta-feira, 29 de Fevereiro, por isso, incentivá-lo a act now Agir agora .

Bookmark to: Bookmark para:
Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Del.icio.us Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to digg Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to FURL Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to blinklist Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to My-Tuts Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to reddit Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Feed Me Links! Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Technorati Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Socializer

Random Thought… Random Pensamento…

January 28th, 2008 28 de janeiro de 2008

Read a news item that Ellen DeGeneres ousted Oprah Winfrey as favorite TV personality. Ler uma notícia que Ellen DeGeneres ousted Oprah Winfrey como favorito TV personalidade. Who were the respondents, dog owners? Quem eram os inquiridos, cachorro proprietários?

Bookmark to: Bookmark para:
Add 'Random Thought…' to Del.icio.us Add 'Random Thought…' to digg Add 'Random Thought…' to FURL Add 'Random Thought…' to blinklist Add 'Random Thought…' to My-Tuts Add 'Random Thought…' to reddit Add 'Random Thought…' to Feed Me Links! Add 'Random Thought…' to Technorati Add 'Random Thought…' to Socializer

Just asking… Basta pedir…

January 24th, 2008 24 de Janeiro de 2008

If on a regular basis a blogger only provides their readers with links as a blog post, is he/she lazy and really blogging? Se, numa base regular, um blogueiro só fornece os seus leitores com links como um blog, é que ele / ela realmente preguiçoso e blogs?

Bookmark to: Bookmark para:
Add 'Just asking…' to Del.icio.us Add 'Just asking…' to digg Add 'Just asking…' to FURL Add 'Just asking…' to blinklist Add 'Just asking…' to My-Tuts Add 'Just asking…' to reddit Add 'Just asking…' to Feed Me Links! Add 'Just asking…' to Technorati Add 'Just asking…' to Socializer

To the rescue… Para o resgate…

January 23rd, 2008 23 de Janeiro de 2008

Imagens In its most important decision on securities litigation in more than a decade, the Na sua decisão mais importante sobre títulos contencioso em mais de uma década, o Supreme Court Supremo Tribunal ruled that investors who have been defrauded by a company could not sue third parties, such as IR firms, banks and suppliers, unless they had relied directly on the parties’ advice when making their investment. Deliberou que os investidores que têm sido enganados por uma empresa não pode demandar terceiros, tais como IR empresas, bancos e fornecedores, a menos que eles tinham invocado directamente sobre as partes "conselhos aquando do seu investimento. The court said that such lawsuits allowed “plaintiffs with weak claims to extort settlements from innocent companies.” O tribunal disse que tais ações permitidas "demandantes com fraco créditos para extorquir assentamentos de empresas inocentes".

Bookmark to: Bookmark para:
Add 'To the rescue…' to Del.icio.us Add 'To the rescue…' to digg Add 'To the rescue…' to FURL Add 'To the rescue…' to blinklist Add 'To the rescue…' to My-Tuts Add 'To the rescue…' to reddit Add 'To the rescue…' to Feed Me Links! Add 'To the rescue…' to Technorati Add 'To the rescue…' to Socializer

Psychic or Psychotic? Psíquica ou psicóticos?

January 16th, 2008 16 de Janeiro de 2008

Back in October, when Já em outubro, quando PRWeek PRWeek drooled over Drooled mais Burson Marsteller Burson Marsteller for instituting a new PR campaign for Para iniciar uma nova campanha para o PR Countrywide Financial País Financeiro to help them out of the financial trouble they were in, we asked whether the campaign was a waste of time and money. Para ajudá-los a partir dos apuros em que se encontrava, que perguntou se a campanha foi um desperdício de tempo e dinheiro.

Well, turns out we were right. Bem, gira para fora tínhamos razão. Our prediction (10/13/07) that Bank of America would take over Countrywide Financial was spot on. A nossa previsão (10/13/07) que o Bank of America iria assumir Countrywide Financial era spot on. Granted we were slightly off on the date, we said it would happen within the year. Concedida fomos um pouco fora do dia, que disse que iria acontecer dentro do ano.

Now what I want to know is this: How could PRWeek have run such a glowing story without taking the economy into account? Agora, o que eu quero saber é o seguinte: Como poderia ter PRWeek executar tal brilhante história sem levar em conta a economia? Your head would have had to be buried deeply in the sand to not comprehend what effect the economy was having on the mortgage industry and homeowners. Sua cabeça teria de ser profundamente enterrado na areia para não compreender o efeito que a economia estava a ter sobre a hipoteca indústria e imóveis.

Instead of acting as a cheerleader, I would expect the reporter and his or her editor to take a step back during the reporting process and ask themselves a simple question. Em vez de agir como uma cheerleader, gostaria de esperar que o repórter eo seu editor de dar um passo para trás durante o processo e colocar uma pergunta simples. What happens if? O que acontece se? Surely any battle worthy reporter/editor would have raised this question. Certamente qualquer batalha digna repórter / editor teria levantado esta questão. Or am I being too naïve? Ou estou a ser demasiado ingénuo?

Either way, I’m not surprised we made the right call. De qualquer forma, eu não estou surpreso que fez a chamada direita. Effective PR practitioners can always tie their client’s stories into local, national and world events no matter what industry the client represents. Eficaz PR praticantes sempre pode amarrar seu cliente de notícias em nível local, nacional e mundial eventos, não importa o que o cliente representa indústria. But I also can’t help but feel sorry for PRWeek . Mas eu também não posso ajudar, mas sinto pena do PRWeek. After all, it’sa lot harder for a publication to ask tough questions of interviewees when they’re leading the cheers and the interviewee is one of your largest advertisers. Afinal, é uma série mais difícil para uma publicação de perguntar perguntas difíceis dos entrevistados quando eles estão levando os cheers e o entrevistado é um dos seus maiores anunciantes.

Bookmark to: Bookmark para:
Add 'Psychic or Psychotic?' to Del.icio.us Add 'Psychic or Psychotic?' to digg Add 'Psychic or Psychotic?' to FURL Add 'Psychic or Psychotic?' to blinklist Add 'Psychic or Psychotic?' to My-Tuts Add 'Psychic or Psychotic?' to reddit Add 'Psychic or Psychotic?' to Feed Me Links! Add 'Psychic or Psychotic?' to Technorati Add 'Psychic or Psychotic?' to Socializer

BlinnPR 2008 Predictions BlinnPR 2008 Estimativas

January 7th, 2008 Janeiro 7o, 2008

When confronted with a brand new calendar, everyone’s natural inclination is to ponder what the next year will bring. Quando confrontado com um novo calendário, todos naturais da inclinação é para refletir o que o próximo ano vai trazer. This has resulted in the festive tradition of making predictions about what changes will occur over the next 12 months in whatever field you have some expertise. Este facto resultou na tradição festiva de fazer previsões sobre o que irá ocorrer alterações ao longo dos próximos 12 meses em qualquer campo tem alguns conhecimentos.

Media previsões 2007 Lest I be accused of being a Grinch if I don’t participate in the mass prognostications that the season demands, here are my predications for the public relations industry in 2008. Porque eu ser acusado de ser um Grinch se eu não participar na massa prognostications que exige a temporada, aqui estão os meus predications relações públicas para a indústria em 2008.

1. The buzzwords of the year—the ones the industry will overuse and be heartily sick of 364 days from now will be: engage, educate and entertain. Os chavões do ano-as a indústria vai ser excessiva e vivamente doente de 364 dias a partir de hoje será: envolver, educar e entreter. These three words are becoming the essential descriptors to use when touting mobile marketing, widgets and other Web 2.0 applications, and all three will be bludgeoned to death by sheer repetition by 2009. Essas três palavras estão a tornar-se o uso de descritores essenciais quando touting mobile marketing, flores e outros 2,0 aplicações Web, e todos os três serão bludgeoned à morte por mera repetição de 2009.

2. The PR industry will continue to abuse and overuse the words “viral,” “enable” and “solution.” O PR indústria continuará a abusos e excessivo de palavras "viral", "permitir" e "solução".

3. Somewhere in the world, right this minute, someone is making the daring prediction that Social Media and Web 2.0 are going to change PR forever. Algures no mundo, direito este minuto, alguém está fazendo a previsão ousada que Social Media e Web 2,0 vão mudar PR forever. That said, the purported wonders of Web 3.0 will begin to creep into client pitches in 2008. Dito isto, a suposta maravilhas da Web 3,0 começarão a fluência em client arremessos em 2008.

4. Throughout 2008 and into the foreseeable future, press releases will continue to be written in the same format, since we all know that the PR Gods will strike you dead if “XXX company, a leading provider of XXX,” does not appear in the first two sentences of the release. Durante todo 2008 e em um futuro previsível, press releases continuará a ser escrito no mesmo formato, uma vez que todos nós sabemos que o PR vai Deuses greve se você mortos "XXX empresa, um fornecedor líder de XXX", não aparece na primeira Duas frases da libertação.

5. Agencies will continue to send out self-promoting press releases that no one wants to read in 2008, regurgitating the same reasons why their newest client hired them. Agências continuará a enviar auto-promoção de imprensa que ninguém quer ler, em 2008, regurgitating as mesmas razões pelas quais a sua mais nova cliente contratou eles. BTW, has anyone ever seen an agency send out a press release saying why they have been fired by a client? BTW, se alguém alguma vez viu uma agência enviar uma comunicação à imprensa dizendo por que eles foram disparadas por um cliente? Isn’t that newsworthy? Não é que newsworthy? Inquiring minds want to know! Indagando mentes querem saber!

6. In 2008 you won’t read a single release quoting a company spokesperson as saying that they hired this particular PR agency because “our VC firm told us to” or “my CEO told me I had to.” Em 2008 você não leu um único lançamento citando uma empresa como porta-voz dizendo que eles contrataram este particular PR organismo porque "a nossa firme VC disse-nos a" ou "o meu CEO me disse que eu tinha."

7. People will continue to go on the record as being very excited about working with other people/partners/companies, all of whom are the leading providers of whatever it is they provide. As pessoas vão continuar a ir no registro como sendo muito animado sobre a trabalhar com outras pessoas / parceiros / empresas de todos os que estão os fornecedores de tudo o que eles fornecem.

8. PR industry seminars in 2008 will not look much different then those that took place in 2007. PR indústria seminários, em 2008 não será muito diferente, em seguida, analisar os que tiveram lugar em 2007.

9. PR people will spend much of 2008 quietly worried about an impending recession that will slow their business, while simultaneously loudly complaining about being “crazy busy.” PR pessoas vão gastar muito mais de 2008 silenciosamente preocupados com uma iminente recessão que será lenta das suas empresas, simultaneamente alto queixam sendo "crazy ocupado".

10. Clients will continue to judge agencies by the number of clips they generated instead of against the original submitted proposal that outlined objectives, goals, team and deliverables. Clientes continuará a julgar pelo número de agências clips que geraram, em vez de contra o original apresentado proposta, que delineou objetivos, metas, equipe e os resultados.

11. At least one reporter in America is lying in wait, happily finalizing his or her plans to insult the PR industry again. Pelo menos um repórter na América está mentindo em espera, felizmente finalizar o seu planos para insultar o PR indústria novamente.

12. Reporters covering the PR industry will finally report about the ongoing civil suit against the fastest growing PR agency in America. Repórteres abrangendo a indústria PR vai finalmente relatório sobre o curso civil naipe contra o mais rápido crescimento na América PR agência.

13. The number of PR Bloggers will shrink in 2008 because PR people really don’t want to read blogs about PR. O número de Bloggers PR irá diminuir em 2008 devido PR pessoas realmente não quiser ler blogs sobre PR. Right? Certo?

Have a great 2008. Ter um grande 2008.

Bookmark to: Bookmark para:
Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Del.icio.us Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to digg Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to FURL Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to blinklist Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to My-Tuts Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to reddit Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Feed Me Links! Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Technorati Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Socializer

2008 ad:tech Awards 2008 anúncio: Tech Awards

January 3rd, 2008 3 de janeiro de 2008

entry deadline: Friday, January 18, 2008, 6pm PST Entrada prazo: Sexta-feira, 18 de janeiro de 2008, 6pm PST

fees: The entry fee for each ad or campaign is $255.00/category. Gastos: A entrada taxa para cada anúncio ou a campanha é de R $ 255.00/category.
Special Note: No incomplete or unpaid entries will be accepted. Nota Especial: Não incompleta ou não remunerada inscrições serão aceitas.

qualifying period: February 2007 - January 2008 Período de qualificação: Fevereiro 2007 - Janeiro de 2008

How to Submit: Como Enviar:
• Entrants can submit the same creative to multiple categories using a single form if the categories fall within the same group. • participantes podem apresentar o mesmo criativo em várias categorias através de um formulário único, se as categorias estão dentro do mesmo grupo. A new form must be completed for each unique piece of creative. Um novo formulário deve ser preenchido para cada peça única de criatividade.
• All submissions must be made • Todos os pedidos devem ser feitos online Online and include detailed descriptions, 800 character max (including spaces). E incluem descrições detalhadas, 800 máx caracteres (incluindo espaços).
• Supporting materials should be submitted as electronic files hosted on your web site. • Apoiar materiais devem ser submetidos como arquivos eletrônicos hospedados em seu site na web. Please be sure to include the URL where the creative can be found. Por favor, não se esqueça de incluir o URL onde a criatividade pode ser encontrada. This URL must remain active for no less than 18 months – if selected as a finalist, the entry will be archived on the ad:tech awards website for a full year. Esse URL deve manter-se ativo para não inferior a 18 meses - se selecionado como um finalista, a entrada será arquivado no anúncio: tech prêmios site para um ano inteiro.

notification: Finalists will be notified mid-March 2008. Notificação: finalistas serão notificados meados de Março de 2008. Finalists will receive an invitation and a request to RSVP with the representative who will attend the awards ceremony. Finalistas receberão um convite e um pedido de RSVP com o representante, que irá assistir à cerimónia prêmios.

Please note: ad:tech reserves the right to publish submitted materials on the night of the ceremony. Observe: ad: tech reserva-se o direito de publicar materiais apresentados na noite da cerimônia. Any concerns regarding publicizing creative materials should be directed to Caroline Giovando Lindley at caroline@ad-tech.com or at 415.464.8527. Quaisquer preocupações quanto à divulgação materiais criativos devem ser dirigidos ao Caroline Giovando Lindley em caroline@ad-tech.com ou no 415.464.8527.

Entry Form Prep Tips: Please answer 3 questions about each entry you are submitting. Entrada Forma Prep Dicas: Por favor, responda 3 perguntas sobre cada entrada você está enviando. Please provide as much detail as possible (without exceeding the 800 character limit). Forneça o máximo de detalhes possível (sem exceder o limite de caracteres 800).

It is important to include as much results-oriented information as possible, in order for judges to fairly consider your entry. É importante incluir tanto os resultados orientados a informação possível, a fim de juízes a considerar justa a sua entrada. No results you provide will be made public. Nenhum resultado que você fornecer serão tornadas públicas.

Note: Please provide any log in/password information that may be necessary for judges to access your entry. Nota: Por favor forneça qualquer log in / password informações que possam ser necessárias para juízes para acessar sua entrada.

Interactive Ads: Interactive Anúncios:
1. Please describe the item you are submitting and tell us about your creative strategy, including audience, purpose and projected outcome. Descreva o item que você está enviando e informar-nos sobre a sua estratégia criativa, incluindo audiências, finalidade e resultados projetados.
2. Please describe how this element contributed to the overall campaign. Descreva como este elemento contribuiu para a campanha global.
3. Please describe the results of this ad and how it enhanced the campaign. Descreva os resultados deste anúncio e como ela reforçada a campanha. You may express results in percentages, but be sure to define the metrics used. Você pode expressar resultados em percentagens, mas certifique-se de definir as métricas utilizadas.

Note: Only ONE ad/piece of creative can be submitted per entry. Nota: Apenas um anúncio / pedaço de criativo pode ser apresentado por entrada. If more than one element of a campaign appears on the URL you have submitted, only the first will be reviewed and scored. Se mais do que um elemento de uma campanha que aparece na URL que você enviar, apenas a primeira será analisada e pontuada.

Interactive Campaigns: Interactive Campanhas:
1. Please describe the campaign you are submitting, including your creative strategy (eg, target audience, purpose and projected outcome). Descreva a campanha que você está enviando, incluindo a sua estratégia criativa (por exemplo, o público-alvo, objectivos e resultados projetados).
2. Please describe the business objectives of this campaign. Descreva o negócio objectivos desta campanha.
3. Describe the results of this campaign to date and how they met your business objectives. Descreva os resultados desta campanha até à data e como eles cumpridos seus objectivos empresariais. You may express results in percentages and be sure to describe the metrics used. Você pode expressar resultados em percentagens e não se esqueça de descrever as métricas utilizadas.

Note: You may submit up to three creative elements of a campaign in these categories for the judges to review and consider. Nota: Você pode apresentar até três elementos criativos de uma campanha nessas categorias para os juízes para analisar e ponderar.

Optimization/Search Strategy: Otimização / Pesquisa Estratégia:
1. Please describe the objective of this campaign. Descreva o objectivo desta campanha.
2. Please describe the strategies and creative technologies used in this campaign. Descreva as estratégias criativas e tecnologias utilizadas nesta campanha.
3. Please describe the success of this campaign as it relates to the objectives. Descreva o sucesso desta campanha, uma vez que diz respeito aos objectivos. Be sure to define the metrics used. Certifique-se de definir as métricas utilizadas.

Note: You must post a case study online and submit the URL for the judges’ review. Nota: Você deve publicar um estudo de caso online e envie o URL para os juízes "revisão.

Web Sites: Web Sites:
1. Please describe the objectives of the web site. Descreva os objectivos do web site.
2. Please describe the strategy behind the web site design (creative and navigation). Descreva a estratégia subjacente ao web site design (criativa e navegação).
3. Please describe the results the site has achieved. Descreva os resultados do site alcançou. You may express results as percentages but be sure to clearly define the metrics used. Você pode expressar resultados em percentagens, mas certifique-se de definir claramente as métricas utilizadas.

Note: Please submit the live URL of the web site you wish to enter. Nota: Por favor envie a viver URL do site que deseja inserir.

Refund/Cancellation policy: Reembolso / Política de cancelamento:
Cancellations must be submitted in writing no later than January 18, 2008. O cancelamento deve ser apresentado, por escrito, o mais tardar, 18 de janeiro de 2008. Send to: Enviar para:

Caroline Giovando Lindley Caroline Giovando Lindley
ad:tech expositions LLC Ad: tech expositions LLC
1100 Larkspur Landing Circle 1100 Larkspur Landing Circle
Suite 255 Larkspur Suite 255 Larkspur
CA 94939 USA CA 94939 E.U.A.

Please note: Cancellations are subject to a $150.00 processing fee. Por favor note: Os cancelamentos estão sujeitos a uma taxa de transformação $ 150,00. No refund will be issued if a cancellation notice has not been received/confirmed on or before January 18, 2008. Nenhuma restituição será emitida se um aviso cancelamento não tenha sido recebida / confirmado em ou antes de 18 de janeiro de 2008.

Bookmark to: Bookmark para:
Add '2008 ad:tech Awards' to Del.icio.us Add '2008 ad:tech Awards' to digg Add '2008 ad:tech Awards' to FURL Add '2008 ad:tech Awards' to blinklist Add '2008 ad:tech Awards' to My-Tuts Add '2008 ad:tech Awards' to reddit Add '2008 ad:tech Awards' to Feed Me Links! Add '2008 ad:tech Awards' to Technorati Add '2008 ad:tech Awards' to Socializer

Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs… Veja BusinessWeek's Internal Memo Anunciamos Layoffs…

December 14th, 2007 14 de Dezembro de 2007

BusinessWeek editor Stephen Adler’s memo to staff yesterday regarding an extensive editorial reorganization at the magazine: BusinessWeek editor Stephen Adler's memo relativas ao pessoal ontem uma extensa reorganização em editorial a revista:

Colleagues: Colegas:

For the past three years, we’ve been moving progressively toward integrating our print and digital operations – by increasing reporters’ contributions to Businessweek.com, combining our overseas bureaus and copy-desk teams, and seating together everyone within a given coverage area. Durante os últimos três anos, temos vindo progressivamente movendo em direção a integrar a nossa impressão digital e operações - aumentando repórteres' contribuições para Businessweek.com, combinando nossos gabinetes no exterior e copy-desk equipas, e dos lugares sentados todos juntos dentro de uma determinada área cobertura. Today we complete this vital transformation by creating a Hoje nós concluir esta vital transformação através da criação de uma 0752covdx single editorial organization for BusinessWeek. Editorial única organização para BusinessWeek. The new structure will enable us to collaborate more effectively, take greater advantage of everyone’s abilities, learn new skills, and serve our readers and Web users better. A nova estrutura irá permitir-nos a colaborar de forma mais eficaz, ter uma maior vantagem de todas as habilidades, aprender novas habilidades, e servir os nossos leitores e usuários da Web melhor.

Under this new structure, one chief editor will supervise all work in print and online in a particular coverage area. Sob esta nova estrutura, um editor-chefe irá supervisionar todos os trabalhos de impressão e online numa determinada área cobertura. Each chief will report jointly to Executive Editors John Byrne and Ellen Pollock, both of whom will continue to report to me. Cada chefe apresentará um relatório conjunto ao Executivo Editores John Byrne e Ellen Pollock, ambos os quais continuará a informar-me. Here’s the lineup: Veja a Linha:

News Chief: Brian Bremner Notícias Chief: Brian Bremner
Finance/Personal Finance Chief: Frank Comes Finanças / Finanças Pessoais Diretor: Frank vem
Small Business Chief: Jim Ellis Small Business Chief: Jim Ellis
Tech Chief: Peter Elstrom Tech-chefe: Peter Elstrom
Science Chief: Neil Gross Ciência Chief: Neil bruto
Corporations/Workplace Chief: Mary Kuntz Empresas / Workplace Chief: Mary Kuntz
Innovation Chief: Bruce Nussbaum Inovação Chief: Bruce Nußbaum
Global and Policy Chief: Chris Power Global e política Chefe: Chris Power

The chief editors will get in touch with everyone who will work within their groups later today or tomorrow. O chefe editores irá entrar em contacto com todos aqueles que irão trabalhar dentro de seus grupos ainda hoje ou amanhã. We’ll phase in the new structure between now and Jan. 1. Iremos fase na nova estrutura a partir de agora e 1 de Janeiro. Let’s plan on a staff meeting for early January to discuss all this further. Vamos plano em um encontro pessoal para o início de Janeiro, para discutir tudo isso ainda.

In other new assignments springing from this reorganization, Dan Beucke will become BusinessWeek.com News Director, reporting to Brian Bremner; and Suzanne Woolley will become Senior Editor for Personal Finance, reporting to Frank Comes. Em outras novas atribuições pulando a partir desta reorganização, Dan Beucke tornar-se-á BusinessWeek.com Notícias director, relatórios de Brian Bremner; e Suzanne Woolley tornar-se-á Senior Editor de Finanças Pessoais, relatando a Frank Vem.

While we’ll all be working together editorially regardless of delivery platform, we’ll continue to sweat the production details that enable us to create both a topflight magazine and a first-rate Web site. Embora todos nós vamos estar trabalhando juntos editorial independente da plataforma de entrega, vamos continuar a produção de suor detalhes que nos permitem criar simultaneamente um topflight revista e um primeiro-taxa Web site. Recognizing the special skills required to excel in these two very different media, I am appointing Ciro Scotti as managing editor of the magazine and Martin Keohan as managing editor of the Web site to ensure that we preserve the highest possible quality as we produce each product – and that we meet our various deadlines. Reconhecendo as habilidades especiais requeridas para se distinguirem nestes dois muito diferentes mídias, estou nomeia Ciro Scotti como gestora editor da revista e Martin Keohan como gestora editor do Web site, a fim de que preservar a maior qualidade possível que nós produzimos cada produto -- E que atendem às nossas diferentes prazos.

Ciro joined BusinessWeek in 1978, after reporting stints at daily newspapers. Ciro BusinessWeek aderiram, em 1978, após a notificação stints de jornais diários. Since 2005, he has been an assistant managing editor, deftly overseeing production of the magazine, writing the very best cover headlines, and casting a sharp editorial eye over all our copy. Desde 2005, ele foi editor de um assistente de gestão, deftly supervisionar a produção da revista, escrito a muito melhor cobertura manchetes, e lançando um forte editorial olho durante toda a nossa cópia. Previously, he was a senior editor, responsible for the copy desk and for government and sports-business coverage. Anteriormente, ele era um editor sênior, responsável pela cópia secretária e para o governo e esportes-business cobertura. Ciro will continue to report to Ellen Pollock. Ciro vai continuar a apresentar um relatório ao Ellen Pollock.

Since 2003, Martin has served as director of editorial operations for BusinessWeek.com, skillfully ensuring collaboration and efficiency among the news and channel editors, copy desk, art department, production, and technology. Desde 2003, Martin já atuou como diretor de operações para BusinessWeek.com editorial, skillfully garantir a eficiência ea colaboração entre as notícias e canal editores, cópia desk, art departamento, produção e tecnologia. Prior to his role with BusinessWeek.com, Martin served as editorial director for BusinessWeek Events, where he created the BW50 Forum and the CEO Summit Series. Antes de seu papel com BusinessWeek.com, Martin atuou como diretor editorial para BusinessWeek Eventos, onde ele criou o Fórum BW50 e do CEO Summit Series. Martin will continue to report to John Byrne. Martin irá continuar a apresentar um relatório ao John Byrne.

Unfortunately, in connection with the reorganization, a small number of our editorial colleagues will be leaving BusinessWeek. Infelizmente, em conexão com a reestruturação, um pequeno número dos nossos colegas editorial será deixando BusinessWeek. It’s exceedingly difficult to part with valued co-workers, and decisions to eliminate positions aren’t made lightly. É extremamente difícil parte valorizados com colegas de trabalho, e as decisões para eliminar posições não são feitas de ânimo leve. I want to thank those who are leaving for all their good work and wish them well in new endeavors. Quero agradecer àqueles que estão saindo de todos os seus bons trabalhos e desejo-lhes bem em novos empreendimentos.

Despite the challenges of the past few years, our journalism has been extraordinarily strong, and both readers and online users clearly have taken notice. Apesar dos desafios dos últimos anos, o nosso jornalismo tem sido extremamente forte, e ambos os leitores e utilizadores online claramente ter tomado nota.

– Our total magazine readership was up 3% in the last MRI tally, to over 4.9 million, more than at any time since 1998; -- O nosso total revista leitores foi até 3% no último MRI registro, a mais de 4,9 milhões, mais do que em qualquer outra altura desde 1998;

– Newsstand sales were up 25% in the latest report, while most of our competitors were down or flat; -- Newsstand vendas foram até 25% no último relatório, ao passo que a maioria dos nossos concorrentes foram estabelecidas ou plana;

– We achieved a new online usage record in November with 64.7 million page views. -- Conseguimos um novo recorde no uso online Novembro, com 64,7 milhões de page views.

As our new organization takes shape over the next couple of weeks, I’m confident that it will build on these achievements and create exciting opportunities for the BusinessWeek team. Como a nossa nova organização toma forma ao longo das próximas duas semanas, estou confiante de que vai construir sobre estas conquistas e criar oportunidades para a equipe BusinessWeek. Congratulations to all on their new assignments. Parabéns a todos sobre as suas novas atribuições.

### # # #

(Notice the memo doesn’t mention that advertisers are cutting back on spending money in BW. It’s one of the reasons why the magazine has to make these cuts.) (Observe a nota não menciona que os anunciantes são cortes em gastar dinheiro em BW. É uma das razões pelas quais a revista tem de fazer esses cortes.)

Bookmark to: Bookmark para:
Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Del.icio.us Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to digg Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to FURL Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to blinklist Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to My-Tuts Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to reddit