BusinessWeek editor Stephen Adler’s memo to staff yesterday regarding an extensive editorial reorganization at the magazine: 비즈니스 위크 에디터 어제 스티븐 adler 직원의 메모를 재편에 관한 광범위한 광고 문안을 잡지 :
Colleagues: 회사 동료 :
For the past three years, we’ve been moving progressively toward integrating our print and digital operations – by increasing reporters’ contributions to Businessweek.com, combining our overseas bureaus and copy-desk teams, and seating together everyone within a given coverage area. 은 지난 3 년 동안, 우리는 통합을 향해 계속 우리의 인쇄 및 디지털 작업을 혁신적으로 이동 - 늘려 기자들의 공헌을 businessweek.com, 우리의 해외 지국을 결합하여 복사 - 책상 팀들은 주어진 범위를 지역 내에있는 모든 사람과 함께 좌석합니다. Today we complete this vital transformation by creating a 오늘 우리는이 중요한 변화를 만듦으로써 완료
single editorial organization for BusinessWeek. 비즈니스 위크에 대한 하나의 광고 문안 조직합니다. The new structure will enable us to collaborate more effectively, take greater advantage of everyone’s abilities, learn new skills, and serve our readers and Web users better. 이 새로운 구조는 우리에게 공동 작업을 활성화 더 효과적으로, 더 큰 이득있는 모든 사람의 능력을 배우는 새로운 기술, 그리고 독자와 웹 사용자는 더 나은 서비스를 제공합니다.
Under this new structure, one chief editor will supervise all work in print and online in a particular coverage area. 아래에이 새로운 구조를, 하나의 수석 에디터는 인쇄 및 온라인으로 모든 작업을 감독 특정 범위를 지역합니다. Each chief will report jointly to Executive Editors John Byrne and Ellen Pollock, both of whom will continue to report to me. 보고서는 경영진이 공동으로 각각의 수석 편집자가 존 반 그리고 엘렌 폴락, 누구는 계속해서 리포트를 둘 다 내게합니다. Here’s the lineup: 이곳의 라인업 :
News Chief: Brian Bremner 뉴스 부장 : 브라이언 bremner
Finance/Personal Finance Chief: Frank Comes 금융 / 개인 금융 부장 : 프랭크 온다
Small Business Chief: Jim Ellis 중소 기업 부장 : 짐 엘리스
Tech Chief: Peter Elstrom 테크 부장 : 피터 elstrom
Science Chief: Neil Gross 과학 부장 : 닐 그로스
Corporations/Workplace Chief: Mary Kuntz 법인 / 직장 상사 : 메리 kuntz
Innovation Chief: Bruce Nussbaum 혁신 수석 : 브루스 nussbaum
Global and Policy Chief: Chris Power 글로벌 및 정책 수석 : 크리스 전원
The chief editors will get in touch with everyone who will work within their groups later today or tomorrow. 수석 편집자는 모든 사람들과 연락 오늘 또는 내일은 나중에 자신의 그룹 내에서 작동합니다. We’ll phase in the new structure between now and Jan. 1. 우리 사이에 새로운 구조의 위상이나 지금이나 1월 1일합니다. Let’s plan on a staff meeting for early January to discuss all this further. 직원 회의를하자 1 월 초 계획이 모든 더 이상에 대해 논의합니다.
In other new assignments springing from this reorganization, Dan Beucke will become BusinessWeek.com News Director, reporting to Brian Bremner; and Suzanne Woolley will become Senior Editor for Personal Finance, reporting to Frank Comes. 다른 새로운 과제 springing에서이 개편, 댄 beucke 될 것이다 businessweek.com 뉴스를 감독,보고 브라이언 bremner;와 수잔 woolley 될 것이다 시니어 에디터에 대한 개인적인 금융,보고 프랭크 온다.
While we’ll all be working together editorially regardless of delivery platform, we’ll continue to sweat the production details that enable us to create both a topflight magazine and a first-rate Web site. 사설에 상관없이 우리 모두가 함께 일하는 동안 납품 플랫폼을, 우리는 계속해서 우리를 만들 수 있도록 해주는 땀의 생산에 대한 자세한 일류 잡지와 모두가 첫 번째 - 환율 웹 사이트를합니다. Recognizing the special skills required to excel in these two very different media, I am appointing Ciro Scotti as managing editor of the magazine and Martin Keohan as managing editor of the Web site to ensure that we preserve the highest possible quality as we produce each product – and that we meet our various deadlines. 엑셀에 필요한 특수 능력을 인식하고 이러한 두 개의 매우 다른 미디어, 나는 관리하는 에디터로 임명 ciro scotti을 관리하는 에디터로 잡지와 마틴 keohan의 웹 사이트를 방문하여 최고의 품질을 유지하기 위해 우리는 우리가 각각의 제품을 생산할 - 그리고, 우리는 다양한 마감일을 준수합니다.
Ciro joined BusinessWeek in 1978, after reporting stints at daily newspapers. 비즈니스 위크는 1978 년 입사 ciro 후 일간 신문에서보고 stints. Since 2005, he has been an assistant managing editor, deftly overseeing production of the magazine, writing the very best cover headlines, and casting a sharp editorial eye over all our copy. 이후 2005 년 그는 이미 조수가 관리하는 편집기를 능숙하게 감독의 생산이 잡지는, 작문을 매우 최고의 커버의 헤드 라인, 그리고 우리 모두의 사본을 넘는 캐스팅 눈을 크게 문안합니다. Previously, he was a senior editor, responsible for the copy desk and for government and sports-business coverage. 이전에 그는 시니어 에디터를 책상과에 대한 책임은 정부의 복사 및 스포츠 - 비즈니스 범위를합니다. Ciro will continue to report to Ellen Pollock. 엘렌 폴락 ciro는 계속해서보고를합니다.
Since 2003, Martin has served as director of editorial operations for BusinessWeek.com, skillfully ensuring collaboration and efficiency among the news and channel editors, copy desk, art department, production, and technology. 2003 년 이후, 마틴은 사설 이사로 재직하기위한 작업을 businessweek.com, 공동 작업 및 효율성을 교묘 사이에 뉴스와 채널을 확보 편집자, 복사 책상, 미술학과, 생산, 그리고 기술을합니다. Prior to his role with BusinessWeek.com, Martin served as editorial director for BusinessWeek Events, where he created the BW50 Forum and the CEO Summit Series. 그의 역할을하기 전에 함께 businessweek.com, 마틴 재직 비즈니스 위크 행사에 대한 편집 국장, 어디까지 공개 토론 및 최고 경영자 정상회의 일련 번호를 만들었 bw50합니다. Martin will continue to report to John Byrne. 마틴이 계속해서 리포트를 존 반합니다.
Unfortunately, in connection with the reorganization, a small number of our editorial colleagues will be leaving BusinessWeek. 불행히도, 조직 개편과 관련, 작은 수의 비즈니스 위크의 광고 문안 동료들이 떠날 겁니다. It’s exceedingly difficult to part with valued co-workers, and decisions to eliminate positions aren’t made lightly. 그것은 대단히 어려운 부분은 귀중한 공동 - 노동자, 그리고 순위가 만들어지지 않는를 제거하는 결정을 가볍게합니다. I want to thank those who are leaving for all their good work and wish them well in new endeavors. 나는 모두에게 감사하고 싶어요 떠나는 사람들은 그들을 잘 그들의 수고와 소망의 새로운 노력을합니다.
Despite the challenges of the past few years, our journalism has been extraordinarily strong, and both readers and online users clearly have taken notice. 지난 몇 년 동안의 도전에도 불구하고, 우리의 저널리즘이 매우 강하고, 그리고 둘 다 독자 및 온라인 사용자가 명확하게 고지를 점령합니다.
– Our total magazine readership was up 3% in the last MRI tally, to over 4.9 million, more than at any time since 1998; - 우리의 합계 잡지 독자는 마지막으로 최대 3 %에 mri 집계를 통해 4,900,000, 더 이상 1998 년 이후 언제든지;
– Newsstand sales were up 25% in the latest report, while most of our competitors were down or flat; - 신문 판매가 최대 25 %의 최신 리포트를하면서 우리의 경쟁 업체는 아래의 대부분 또는 평면;
– We achieved a new online usage record in November with 64.7 million page views. - 우리는 새 온라인 사용량 기록을 달성하고 11 월 64,700,000 페이지 뷰합니다.
As our new organization takes shape over the next couple of weeks, I’m confident that it will build on these achievements and create exciting opportunities for the BusinessWeek team. 우리의 새로운 조직 형태로 향후 2 ~ 3 주 동안은, 나는 그것을 토대로 자신감이 이러한 업적과 비즈니스 위크 팀에 대한 흥미로운 기회를 작성합니다. Congratulations to all on their new assignments. 그들의 새로운 과제 모두에게 축하드립니다.
### # # #
(Notice the memo doesn’t mention that advertisers are cutting back on spending money in BW. It’s one of the reasons why the magazine has to make these cuts.) (주의 사항 메모를 언급하지 않습니다에 돈을 지출을 삭감하고있는 광고주들은 뷔 템합니다. 그건 이유 중 하나는 잡지를 만드는 이유는 이러한 삭감합니다.)
Bookmark to: 를 즐겨찾기로 :