SIIA NetGain: Call for Speakers SIIA NetGain: Call for Speakers

February 21st, 2008 21 février 2008

NetGain principal Software executives who can expound on the convergence of content and software are invited to apply to speak at Logiciels cadres qui peuvent exposer sur la convergence des contenus et des logiciels sont invitées à demander à prendre la parole à SIIA NetGain: the Convergence of Content & Software SIIA NetGain: la convergence des contenus et de logiciels , May 18-20, in San Francisco. , Les 18-20 mai à San Francisco.

The deadline for speaker nominations is Friday, February 29, so I encourage you to La date limite pour les candidatures est le vendredi orateur, le 29 février donc je vous encourage à act now Agir maintenant .

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Del.icio.us Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to digg Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to FURL Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to blinklist Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to My-Tuts Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to reddit Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Feed Me Links! Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Technorati Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Socializer

Random Thought… Random Thought…

January 28th, 2008 Janvier 28, 2008

Read a news item that Ellen DeGeneres ousted Oprah Winfrey as favorite TV personality. Lire un article que Ellen DeGeneres évincé Oprah Winfrey comme la personnalité TV favoris. Who were the respondents, dog owners? Qui étaient les répondants, les propriétaires de chiens?

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'Random Thought…' to Del.icio.us Add 'Random Thought…' to digg Add 'Random Thought…' to FURL Add 'Random Thought…' to blinklist Add 'Random Thought…' to My-Tuts Add 'Random Thought…' to reddit Add 'Random Thought…' to Feed Me Links! Add 'Random Thought…' to Technorati Add 'Random Thought…' to Socializer

Just asking… Juste une question…

January 24th, 2008 24 janvier 2008

If on a regular basis a blogger only provides their readers with links as a blog post, is he/she lazy and really blogging? Si sur une base régulière, un blogger seulement fournit des liens avec leurs lecteurs comme un blog est-il vraiment paresseux et les blogs?

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'Just asking…' to Del.icio.us Add 'Just asking…' to digg Add 'Just asking…' to FURL Add 'Just asking…' to blinklist Add 'Just asking…' to My-Tuts Add 'Just asking…' to reddit Add 'Just asking…' to Feed Me Links! Add 'Just asking…' to Technorati Add 'Just asking…' to Socializer

To the rescue… À la rescousse…

January 23rd, 2008 Janvier 23, 2008

Images In its most important decision on securities litigation in more than a decade, the Dans sa décision la plus importante sur les titres des litiges en plus d'une décennie, la Supreme Court Cour suprême ruled that investors who have been defrauded by a company could not sue third parties, such as IR firms, banks and suppliers, unless they had relied directly on the parties’ advice when making their investment. Statué que les investisseurs qui ont été escroqué par une entreprise ne pourrait pas poursuivre les tiers, tels que l'IR entreprises, les banques et les fournisseurs, sauf si elles ont invoqué directement sur les parties des conseils lors de leur investissement. The court said that such lawsuits allowed “plaintiffs with weak claims to extort settlements from innocent companies.” Le tribunal a déclaré que de telles poursuites autorisées "à la faiblesse des revendications demandeurs d'extorquer de colonies innocents."

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'To the rescue…' to Del.icio.us Add 'To the rescue…' to digg Add 'To the rescue…' to FURL Add 'To the rescue…' to blinklist Add 'To the rescue…' to My-Tuts Add 'To the rescue…' to reddit Add 'To the rescue…' to Feed Me Links! Add 'To the rescue…' to Technorati Add 'To the rescue…' to Socializer

Psychic or Psychotic? Psychique ou psychotique?

January 16th, 2008 Janvier 16, 2008

Back in October, when Retour en octobre, quand PRWeek PRWeek drooled over Drooled plus Burson Marsteller Burson Marsteller for instituting a new PR campaign for Pour instituer une nouvelle campagne de relations publiques Countrywide Financial Countrywide Financial to help them out of the financial trouble they were in, we asked whether the campaign was a waste of time and money. Pour les aider à sortir des difficultés financières qu'ils ont, nous avons demandé si la campagne était une perte de temps et d'argent.

Well, turns out we were right. Eh bien, s'avérait que nous avions raison. Our prediction (10/13/07) that Bank of America would take over Countrywide Financial was spot on. Notre prévision (10/13/07) que Bank of America reprendrait Countrywide Financial était sur place. Granted we were slightly off on the date, we said it would happen within the year. On nous a accordé un peu au large de la date, nous avons dit qu'il allait se passer dans l'année.

Now what I want to know is this: How could PRWeek have run such a glowing story without taking the economy into account? Maintenant, ce que je veux savoir, c'est ceci: Comment pourriez avoir PRWeek diriger une telle rougeoyante histoire de l'économie sans prendre en compte? Your head would have had to be buried deeply in the sand to not comprehend what effect the economy was having on the mortgage industry and homeowners. Votre tête aurait dû être enterré profondément dans le sable pour ne pas comprendre l'effet que l'économie a eu sur le secteur du crédit hypothécaire et des propriétaires.

Instead of acting as a cheerleader, I would expect the reporter and his or her editor to take a step back during the reporting process and ask themselves a simple question. Au lieu d'agir comme un meneur, je m'attendrais la journaliste et son éditeur de prendre du recul au cours du processus de présentation de rapports et de se poser une question simple. What happens if? Qu'arrive-t-il si? Surely any battle worthy reporter/editor would have raised this question. Sûrement toute bataille digne journaliste / éditeur aurait soulevé cette question. Or am I being too naïve? Ou suis-je trop naïf?

Either way, I’m not surprised we made the right call. Quoi qu'il en soit, je ne suis pas surpris que nous avons pris la bonne parole. Effective PR practitioners can always tie their client’s stories into local, national and world events no matter what industry the client represents. Effective PR praticiens peut toujours attacher leurs clients dans des histoires locales, nationales et événements dans le monde, quel que soit le client représente l'industrie. But I also can’t help but feel sorry for PRWeek . Mais je voudrais aussi ne peut s'empêcher de se sentir désolé pour PRWeek. After all, it’sa lot harder for a publication to ask tough questions of interviewees when they’re leading the cheers and the interviewee is one of your largest advertisers. Après tout, c'est beaucoup plus difficile pour une publication de poser les questions des interviewés quand ils sont grands les acclamations et la personne interrogée est l'un de vos plus gros annonceurs.

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'Psychic or Psychotic?' to Del.icio.us Add 'Psychic or Psychotic?' to digg Add 'Psychic or Psychotic?' to FURL Add 'Psychic or Psychotic?' to blinklist Add 'Psychic or Psychotic?' to My-Tuts Add 'Psychic or Psychotic?' to reddit Add 'Psychic or Psychotic?' to Feed Me Links! Add 'Psychic or Psychotic?' to Technorati Add 'Psychic or Psychotic?' to Socializer

BlinnPR 2008 Predictions BlinnPR 2008 Prédictions

January 7th, 2008 7 janvier 2008

When confronted with a brand new calendar, everyone’s natural inclination is to ponder what the next year will bring. Lorsque vous êtes confronté à un nouveau calendrier, tout le monde inclination naturelle est de réfléchir sur ce que l'année prochaine apportera. This has resulted in the festive tradition of making predictions about what changes will occur over the next 12 months in whatever field you have some expertise. Cela a abouti à la tradition festive de faire des prédictions sur ce que les changements se produiront au cours des 12 prochains mois dans quelque domaine que ce soit que vous avez une certaine expertise.

Médias prédictions 2007 Lest I be accused of being a Grinch if I don’t participate in the mass prognostications that the season demands, here are my predications for the public relations industry in 2008. De crainte d'être accusé d'être un Grinch si je ne participe pas dans la masse que les perspectives de la saison demandes, voici mes predications pour l'industrie des relations publiques en 2008.

1. The buzzwords of the year—the ones the industry will overuse and be heartily sick of 364 days from now will be: engage, educate and entertain. La vogue de l'année-celles de l'industrie et de la surexploitation va être chaudement malades de 364 jours à compter d'aujourd'hui seront les suivants: engager, d'éduquer et de divertir. These three words are becoming the essential descriptors to use when touting mobile marketing, widgets and other Web 2.0 applications, and all three will be bludgeoned to death by sheer repetition by 2009. Ces trois mots sont en train de devenir l'essentiel descripteurs à utiliser lors espionnant marketing mobile, et autres machins 2,0 applications web, et tous les trois seront bludgeoned à mort par la simple répétition d'ici à 2009.

2. The PR industry will continue to abuse and overuse the words “viral,” “enable” and “solution.” Le PR industrie continuera d'abus et de la surexploitation, les mots "virale", "permettre" et "solution".

3. Somewhere in the world, right this minute, someone is making the daring prediction that Social Media and Web 2.0 are going to change PR forever. Quelque part dans le monde, à droite cette minute, une personne est à faire de la prédiction que l'audace sociale des médias et le Web sont 2,0 PR va changer à jamais. That said, the purported wonders of Web 3.0 will begin to creep into client pitches in 2008. Cela dit, la prétendue merveilles de 3,0 Web commencera à se glisser dans des emplacements des clients en 2008.

4. Throughout 2008 and into the foreseeable future, press releases will continue to be written in the same format, since we all know that the PR Gods will strike you dead if “XXX company, a leading provider of XXX,” does not appear in the first two sentences of the release. Tout au long de 2008 et dans un avenir prévisible, les communiqués de presse continueront à être écrites dans le même format, car nous savons tous que les Dieux PR frappera si vous morte "XXX entreprise, un des principaux fournisseurs de XXX," ne figure pas dans la première Deux phrases de la libération.

5. Agencies will continue to send out self-promoting press releases that no one wants to read in 2008, regurgitating the same reasons why their newest client hired them. Agences continueront à envoyer l'auto-promotion des communiqués de presse que personne ne veut lire, en 2008, de régurgiter les mêmes raisons pour lesquelles son nouveau client embauché. BTW, has anyone ever seen an agency send out a press release saying why they have been fired by a client? BTW, personne n'a jamais vu une agence envoyer un communiqué de presse disant pourquoi ils ont été tirés par un client? Isn’t that newsworthy? N'est-ce pas d'actualité? Inquiring minds want to know! Les esprits curieux veulent savoir!

6. In 2008 you won’t read a single release quoting a company spokesperson as saying that they hired this particular PR agency because “our VC firm told us to” or “my CEO told me I had to.” En 2008, vous ne pourrez pas lire un simple communiqué citant un porte-parole de l'entreprise que de dire qu'ils embauchés cette agence PR particulier parce que «notre société de capital-risque nous a dit de" ou "mon chef de la direction m'a dit que je le fallait."

7. People will continue to go on the record as being very excited about working with other people/partners/companies, all of whom are the leading providers of whatever it is they provide. Les gens continueront à aller dans le dossier comme étant très enthousiastes à l'idée de travailler avec d'autres personnes / partenaires / entreprises, qui sont tous les principaux fournisseurs de quoi que ce soit qu'ils fournissent.

8. PR industry seminars in 2008 will not look much different then those that took place in 2007. PR séminaires de l'industrie en 2008 ne ressemblera très différente alors ceux qui ont eu lieu en 2007.

9. PR people will spend much of 2008 quietly worried about an impending recession that will slow their business, while simultaneously loudly complaining about being “crazy busy.” PR gens passent une grande partie de 2008 tranquillement préoccupés par l'imminence d'une récession qui aura pour effet de ralentir leurs activités, tout en se plaignant haut et fort d'être «fou occupé."

10. Clients will continue to judge agencies by the number of clips they generated instead of against the original submitted proposal that outlined objectives, goals, team and deliverables. Les clients continueront d'agences juge par le nombre de clips qu'ils ont générées, au lieu de contre la proposition originale soumise qui décrit les objectifs, les buts, l'équipe et des résultats.

11. At least one reporter in America is lying in wait, happily finalizing his or her plans to insult the PR industry again. Au moins un journaliste en Amérique est guet-apens, heureusement finaliser ses plans d'insulter l'industrie des relations publiques.

12. Reporters covering the PR industry will finally report about the ongoing civil suit against the fastest growing PR agency in America. Reporters couvrant la PR industrie finira par rapport au sujet de la poursuite civile contre l'agence PR croissance la plus rapide en Amérique.

13. The number of PR Bloggers will shrink in 2008 because PR people really don’t want to read blogs about PR. Le nombre de PR Bloggers diminuera en 2008 en raison PR gens ne veulent pas lire les blogs sur PR. Right?

Have a great 2008. Have a great 2008.

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Del.icio.us Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to digg Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to FURL Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to blinklist Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to My-Tuts Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to reddit Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Feed Me Links! Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Technorati Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Socializer

2008 ad:tech Awards 2008 ad: tech Awards

January 3rd, 2008 3 janvier 2008

entry deadline: Friday, January 18, 2008, 6pm PST Date de clôture: vendredi 18 janvier 2008, 6pm PST

fees: The entry fee for each ad or campaign is $255.00/category. Frais: Les frais d'inscription pour chaque annonce ou de la campagne est de $ 255.00/category.
Special Note: No incomplete or unpaid entries will be accepted. Note Spéciale: Non incomplète ou non rémunérée ne sera acceptée.

qualifying period: February 2007 - January 2008 Stage: février 2007 - Janvier 2008

How to Submit: Pour présenter une demande:
• Entrants can submit the same creative to multiple categories using a single form if the categories fall within the same group. • Les participants peuvent présenter le même créative à plusieurs catégories en utilisant un formulaire unique si les catégories entrent dans le même groupe. A new form must be completed for each unique piece of creative. Un nouveau formulaire doit être rempli pour chaque pièce unique de la création.
• All submissions must be made • Toute demande doit être présentée online En ligne and include detailed descriptions, 800 character max (including spaces). Et comprendre des descriptions détaillées, 800 caractères au maximum (espaces compris).
• Supporting materials should be submitted as electronic files hosted on your web site. • Le matériel d'appui doivent être soumises en tant que fichiers électroniques hébergées sur votre site web. Please be sure to include the URL where the creative can be found. S’il vous plaît n'oubliez pas d'inclure l'adresse URL où la créativité peut être trouvée. This URL must remain active for no less than 18 months – if selected as a finalist, the entry will be archived on the ad:tech awards website for a full year. Cette URL doit rester active pendant au moins 18 mois - s'il est sélectionné comme finaliste, l'entrée sera archivée sur l'ad: tech awards site pour une année entière.

notification: Finalists will be notified mid-March 2008. Notification: Les finalistes seront informés mi-mars 2008. Finalists will receive an invitation and a request to RSVP with the representative who will attend the awards ceremony. Les finalistes recevront une invitation et une demande de RSVP avec le représentant qui assistera à la cérémonie de remise des prix.

Please note: ad:tech reserves the right to publish submitted materials on the night of the ceremony. S’il vous plaît noter: ad: tech se réserve le droit de publier les documents soumis dans la nuit de la cérémonie. Any concerns regarding publicizing creative materials should be directed to Caroline Giovando Lindley at caroline@ad-tech.com or at 415.464.8527. Toute préoccupations concernant la publicité pour les créations doivent être adressées à Caroline Giovando Lindley à caroline@ad-tech.com ou au 415.464.8527.

Entry Form Prep Tips: Please answer 3 questions about each entry you are submitting. Formulaire d'inscription Prep Conseils: S’il vous plaît répondre à 3 questions sur chaque entrée, vous soumettez. Please provide as much detail as possible (without exceeding the 800 character limit). S’il vous plaît fournir autant de détails que possible (sans dépasser les 800 caractères maximum).

It is important to include as much results-oriented information as possible, in order for judges to fairly consider your entry. Il est important d'inclure le plus axé sur les résultats de renseignements que possible, pour que les juges à considérer relativement à votre saisie. No results you provide will be made public. Aucun résultat que vous fournissez seront rendus publics.

Note: Please provide any log in/password information that may be necessary for judges to access your entry. Note: S’il vous plaît fournir toute connexion / mot de l'information qui peut être nécessaire pour les juges pour accéder à votre entrée.

Interactive Ads: Interactive annonces:
1. Please describe the item you are submitting and tell us about your creative strategy, including audience, purpose and projected outcome. S’il vous plaît décrire l'objet que vous soumettez et de nous parler de votre stratégie créative, y compris les spectateurs, le but et les résultats projetés.
2. Please describe how this element contributed to the overall campaign. S’il vous plaît décrire comment cet élément a contribué à la campagne globale.
3. Please describe the results of this ad and how it enhanced the campaign. S’il vous plaît décrire les résultats de cette annonce et comment elle amélioré la campagne. You may express results in percentages, but be sure to define the metrics used. Vous pouvez exprimer les résultats en pourcentages, mais il faut bien définir les paramètres utilisés.

Note: Only ONE ad/piece of creative can be submitted per entry. Note: Seules les annonces ONE / morceau de créativité peuvent être soumises par entrée. If more than one element of a campaign appears on the URL you have submitted, only the first will be reviewed and scored. Si plus d'un élément d'une campagne apparaît sur l'URL que vous avez envoyés, seule la première sera revu et marqué.

Interactive Campaigns: Interactive Campagnes:
1. Please describe the campaign you are submitting, including your creative strategy (eg, target audience, purpose and projected outcome). S’il vous plaît décrire la campagne que vous soumettez, y compris votre stratégie de création (par exemple, le public cible, le but et les résultats projetés).
2. Please describe the business objectives of this campaign. S’il vous plaît décrire les objectifs d'affaires de cette campagne.
3. Describe the results of this campaign to date and how they met your business objectives. Décrire les résultats de cette campagne à ce jour et comment ils répondu à vos objectifs d'affaires. You may express results in percentages and be sure to describe the metrics used. Vous pouvez exprimer les résultats en pourcentages et n'oubliez pas de décrire les paramètres utilisés.

Note: You may submit up to three creative elements of a campaign in these categories for the judges to review and consider. Note: Vous pouvez soumettre jusqu'à trois éléments créatifs d'une campagne dans ces catégories pour les juges d'examiner et d'analyser.

Optimization/Search Strategy: Optimisation / Recherche Stratégie:
1. Please describe the objective of this campaign. S’il vous plaît décrire l'objectif de cette campagne.
2. Please describe the strategies and creative technologies used in this campaign. S’il vous plaît décrire les stratégies et technologies novatrices utilisées dans cette campagne.
3. Please describe the success of this campaign as it relates to the objectives. S’il vous plaît décrire la réussite de cette campagne en ce qui a trait aux objectifs. Be sure to define the metrics used. Assurez-vous de définir les paramètres utilisés.

Note: You must post a case study online and submit the URL for the judges’ review. Note: Vous devez d'après une étude de cas en ligne et envoyer l'URL pour les juges ".

Web Sites: Sites Web:
1. Please describe the objectives of the web site. S’il vous plaît décrire les objectifs du site Web.
2. Please describe the strategy behind the web site design (creative and navigation). S’il vous plaît décrire la stratégie qui sous-tend la conception de sites web (créatifs et de la navigation).
3. Please describe the results the site has achieved. S’il vous plaît décrire les résultats du site a atteint. You may express results as percentages but be sure to clearly define the metrics used. Vous pouvez exprimer les résultats sous forme de pourcentages, mais assurez-vous de définir clairement les paramètres utilisés.

Note: Please submit the live URL of the web site you wish to enter. Note: S’il vous plaît soumettre le Web en direct du site Web que vous souhaitez entrer.

Refund/Cancellation policy: Remboursement et d'annulation:
Cancellations must be submitted in writing no later than January 18, 2008. Les annulations doivent être soumises par écrit au plus tard le 18 janvier 2008. Send to: Envoyer à:

Caroline Giovando Lindley Caroline Giovando Lindley
ad:tech expositions LLC Ad: tech expositions LLC
1100 Larkspur Landing Circle 1100 Larkspur Landing Circle
Suite 255 Larkspur Suite 255 Larkspur
CA 94939 USA CA 94939 USA

Please note: Cancellations are subject to a $150.00 processing fee. S’il vous plaît noter: Les annulations sont assujetties à une taxe de traitement de 150,00 $. No refund will be issued if a cancellation notice has not been received/confirmed on or before January 18, 2008. Aucun remboursement ne sera délivré que si un avis d'annulation n'a pas été reçu ou confirmé le ou avant le 18 janvier 2008.

Bookmark to: Bookmark to:
Add '2008 ad:tech Awards' to Del.icio.us Add '2008 ad:tech Awards' to digg Add '2008 ad:tech Awards' to FURL Add '2008 ad:tech Awards' to blinklist Add '2008 ad:tech Awards' to My-Tuts Add '2008 ad:tech Awards' to reddit Add '2008 ad:tech Awards' to Feed Me Links! Add '2008 ad:tech Awards' to Technorati Add '2008 ad:tech Awards' to Socializer

Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs… Voici BusinessWeek mémo interne Annonçant Licenciements…

December 14th, 2007 Décembre 14, 2007

BusinessWeek editor Stephen Adler’s memo to staff yesterday regarding an extensive editorial reorganization at the magazine: BusinessWeek éditeur Stephen Adler's note de service aux employés, hier, au sujet d'une vaste réorganisation éditoriale à la revue:

Colleagues: Collègues:

For the past three years, we’ve been moving progressively toward integrating our print and digital operations – by increasing reporters’ contributions to Businessweek.com, combining our overseas bureaus and copy-desk teams, and seating together everyone within a given coverage area. Depuis les trois dernières années, nous avons été en déplaçant progressivement vers l'intégration de nos activités d'impression numérique et - en augmentant les reporters des contributions à Businessweek.com, en combinant nos bureaux outre-mer et copiez-desk équipes, et des places de concert tout le monde au sein d'une même zone de couverture. Today we complete this vital transformation by creating a Aujourd'hui, nous achevons cette nécessaire mutation en créant un 0752covdx single editorial organization for BusinessWeek. Seule organisation éditoriale de BusinessWeek. The new structure will enable us to collaborate more effectively, take greater advantage of everyone’s abilities, learn new skills, and serve our readers and Web users better. La nouvelle structure nous permettra de collaborer plus efficacement, de tirer un meilleur parti de toutes les capacités, acquérir de nouvelles compétences, et de servir nos lecteurs et les utilisateurs du Web de mieux.

Under this new structure, one chief editor will supervise all work in print and online in a particular coverage area. En vertu de cette nouvelle structure, un rédacteur en chef supervisera l'ensemble des travaux sur papier et en ligne dans une zone de couverture. Each chief will report jointly to Executive Editors John Byrne and Ellen Pollock, both of whom will continue to report to me. Chaque chef fera rapport conjointement au Executive Editors John Byrne et Ellen Pollock, qui ont tous deux continueront de faire rapport à moi. Here’s the lineup: Voici la gamme:

News Chief: Brian Bremner Actualités chef: Brian Bremner
Finance/Personal Finance Chief: Frank Comes Finance / finances personnelles chef: Frank vient
Small Business Chief: Jim Ellis Small Business chef: Jim Ellis
Tech Chief: Peter Elstrom Chef Tech: Peter Elstrom
Science Chief: Neil Gross Science chef: Neil brut
Corporations/Workplace Chief: Mary Kuntz Entreprises / lieu de travail en chef: Marie Kuntz
Innovation Chief: Bruce Nussbaum Innovation en chef: Bruce Nussbaum
Global and Policy Chief: Chris Power Global et de la politique en chef: Chris Power

The chief editors will get in touch with everyone who will work within their groups later today or tomorrow. Les rédacteurs en chef vont se mettre en contact avec toutes les personnes qui travailleront au sein de leur groupe, plus tard aujourd'hui ou demain. We’ll phase in the new structure between now and Jan. 1. Nous vous en phase de la nouvelle structure entre aujourd'hui et le 1 Janvier. Let’s plan on a staff meeting for early January to discuss all this further. Let's plan sur une réunion du personnel pour le début de janvier pour discuter de tout cela plus loin.

In other new assignments springing from this reorganization, Dan Beucke will become BusinessWeek.com News Director, reporting to Brian Bremner; and Suzanne Woolley will become Senior Editor for Personal Finance, reporting to Frank Comes. Dans d'autres nouvelles tâches résultant de cette réorganisation, Dan Beucke BusinessWeek.com deviendra directeur des nouvelles, des rapports de Brian Bremner, et Suzanne Woolley deviendra rédacteur en chef de finances personnelles, de rapports à Frank Comes.

While we’ll all be working together editorially regardless of delivery platform, we’ll continue to sweat the production details that enable us to create both a topflight magazine and a first-rate Web site. Alors que nous allons tous travailler ensemble éditorial, indépendamment de plate-forme, nous allons continuer à suer à la production d'informations qui nous permettent de topflight établir à la fois un magazine et un excellent site Web. Recognizing the special skills required to excel in these two very different media, I am appointing Ciro Scotti as managing editor of the magazine and Martin Keohan as managing editor of the Web site to ensure that we preserve the highest possible quality as we produce each product – and that we meet our various deadlines. Reconnaissant la spécificité des compétences nécessaires pour exceller dans ces deux supports très différents, je suis Ciro Scotti nomination comme directeur de la rédaction du magazine et Martin Keohan comme rédacteur en chef du site Web pour assurer la pérennité de la plus haute qualité possible que nous produisons chaque produit -- Et que nous remplissons nos différentes échéances.

Ciro joined BusinessWeek in 1978, after reporting stints at daily newspapers. Ciro BusinessWeek a rejoint en 1978, après avoir rendu à sitoire quotidiens. Since 2005, he has been an assistant managing editor, deftly overseeing production of the magazine, writing the very best cover headlines, and casting a sharp editorial eye over all our copy. Depuis 2005, il a été assistant directeur de la rédaction, habilement de superviser la production de la revue, écrit ce qu'il ya de mieux couvrir les gros titres, et de jeter un oeil éditoriale forte sur l'ensemble de notre copie. Previously, he was a senior editor, responsible for the copy desk and for government and sports-business coverage. Auparavant, il a été le rédacteur en chef, responsable de la copie de bureau et pour le gouvernement et les sports-business couverture. Ciro will continue to report to Ellen Pollock. Ciro continuera de faire rapport à Ellen Pollock.

Since 2003, Martin has served as director of editorial operations for BusinessWeek.com, skillfully ensuring collaboration and efficiency among the news and channel editors, copy desk, art department, production, and technology. Depuis 2003, M. Martin a siégé à titre de directeur de rédaction pour les opérations de BusinessWeek.com, habilement s'assurer la collaboration et l'efficacité entre les nouvelles et les éditeurs de chaîne, copiez bureau, département de l'art, de la production, et de la technologie. Prior to his role with BusinessWeek.com, Martin served as editorial director for BusinessWeek Events, where he created the BW50 Forum and the CEO Summit Series. Avant de rejoindre BusinessWeek.com, Martin servi comme directeur de la rédaction de BusinessWeek Evénements, où il a créé le Forum BW50 et le CEO Summit Series. Martin will continue to report to John Byrne. Martin continuera de faire rapport à John Byrne.

Unfortunately, in connection with the reorganization, a small number of our editorial colleagues will be leaving BusinessWeek. Malheureusement, dans le cadre de la réorganisation, un petit nombre de nos collègues éditorial sera laissant BusinessWeek. It’s exceedingly difficult to part with valued co-workers, and decisions to eliminate positions aren’t made lightly. Il est extrêmement difficile de faire une partie avec une valeur des collègues de travail, et les décisions visant à éliminer les positions ne sont pas mis à la légère. I want to thank those who are leaving for all their good work and wish them well in new endeavors. Je tiens à remercier ceux qui quittent tout pour leur bon travail et leur souhaitons plein succès dans les nouvelles entreprises.

Despite the challenges of the past few years, our journalism has been extraordinarily strong, and both readers and online users clearly have taken notice. Malgré les défis de ces dernières années, notre journaliste a été extraordinairement forte, et les deux lecteurs et les utilisateurs en ligne ont pris clairement préavis.

– Our total magazine readership was up 3% in the last MRI tally, to over 4.9 million, more than at any time since 1998; -- Notre magazine lectorat total est en hausse de 3% dans la dernière IRM tally, à plus de 4,9 millions de dollars, plus qu'à aucun autre moment depuis 1998;

– Newsstand sales were up 25% in the latest report, while most of our competitors were down or flat; -- Newsstand ventes ont augmenté de 25% dans le dernier rapport, tandis que la plupart de nos concurrents sont en panne ou plats;

– We achieved a new online usage record in November with 64.7 million page views. -- Nous avons atteint un nouveau record d'utilisation en ligne en novembre avec 64,7 millions de pages vues.

As our new organization takes shape over the next couple of weeks, I’m confident that it will build on these achievements and create exciting opportunities for the BusinessWeek team. Comme notre nouvelle organisation prend forme au cours des deux prochaines semaines, je suis convaincu qu'il va s'appuyer sur ces réalisations et de créer des opportunités excitantes pour l'équipe de BusinessWeek. Congratulations to all on their new assignments. Félicitations à tous sur leurs nouvelles fonctions.

### # # #

(Notice the memo doesn’t mention that advertisers are cutting back on spending money in BW. It’s one of the reasons why the magazine has to make these cuts.) (Remarquez la note ne mentionne pas que les annonceurs sont de retour sur la coupe de dépenser de l'argent dans les armes biologiques. C'est l'une des raisons pour laquelle le magazine a à faire ces coupures.)

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Del.icio.us Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to digg Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to FURL Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to blinklist