SIIA NetGain: Call for Speakers SIIA NetGain: Convocatoria de Oradores

February 21st, 2008 21 de febrero de 2008

Netgain principal Software executives who can expound on the convergence of content and software are invited to apply to speak at Software ejecutivos que pueden exponer sobre la convergencia de contenido y el software se aplicará a los invitados a hablar en SIIA NetGain: the Convergence of Content & Software SIIA NetGain: la convergencia de Contenido y Software , May 18-20, in San Francisco. , May 18-20, en San Francisco.

The deadline for speaker nominations is Friday, February 29, so I encourage you to La fecha límite para las nominaciones es el orador viernes, 29 de febrero, por lo que me animo a act now Actuar ahora .

Bookmark to: Guardar a:
Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Del.icio.us Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to digg Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to FURL Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to blinklist Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to My-Tuts Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to reddit Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Feed Me Links! Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Technorati Add 'SIIA NetGain: Call for Speakers' to Socializer

Random Thought… Pensamiento al azar…

January 28th, 2008 28 de enero de 2008

Read a news item that Ellen DeGeneres ousted Oprah Winfrey as favorite TV personality. Leer una noticia de que Ellen DeGeneres derrocado Oprah Winfrey como favorito de televisión. Who were the respondents, dog owners? ¿Quiénes fueron los que respondieron, los propietarios de perros?

Bookmark to: Guardar a:
Add 'Random Thought…' to Del.icio.us Add 'Random Thought…' to digg Add 'Random Thought…' to FURL Add 'Random Thought…' to blinklist Add 'Random Thought…' to My-Tuts Add 'Random Thought…' to reddit Add 'Random Thought…' to Feed Me Links! Add 'Random Thought…' to Technorati Add 'Random Thought…' to Socializer

Just asking… Sólo preguntando…

January 24th, 2008 24 de enero de 2008

If on a regular basis a blogger only provides their readers with links as a blog post, is he/she lazy and really blogging? Si de forma regular un usuario de Blogger sólo proporciona enlaces con sus lectores como una entrada en el blog, es que él / ella realmente perezoso y blogging?

Bookmark to: Guardar a:
Add 'Just asking…' to Del.icio.us Add 'Just asking…' to digg Add 'Just asking…' to FURL Add 'Just asking…' to blinklist Add 'Just asking…' to My-Tuts Add 'Just asking…' to reddit Add 'Just asking…' to Feed Me Links! Add 'Just asking…' to Technorati Add 'Just asking…' to Socializer

To the rescue… Al rescate…

January 23rd, 2008 23 de enero de 2008

Imágenes In its most important decision on securities litigation in more than a decade, the En su decisión más importante en los litigios de valores en más de una década, la Supreme Court Corte Suprema ruled that investors who have been defrauded by a company could not sue third parties, such as IR firms, banks and suppliers, unless they had relied directly on the parties’ advice when making their investment. Dictaminó que los inversionistas que han sido defraudados por una empresa no puede demandar a terceros, como IR empresas, los bancos y los proveedores, a menos que se había basado directamente en las partes' asesoramiento al realizar su inversión. The court said that such lawsuits allowed “plaintiffs with weak claims to extort settlements from innocent companies.” El tribunal dice que esas demandas permitido ", con argumentos débiles, los demandantes para obtener los asentamientos de empresas inocentes".

Bookmark to: Guardar a:
Add 'To the rescue…' to Del.icio.us Add 'To the rescue…' to digg Add 'To the rescue…' to FURL Add 'To the rescue…' to blinklist Add 'To the rescue…' to My-Tuts Add 'To the rescue…' to reddit Add 'To the rescue…' to Feed Me Links! Add 'To the rescue…' to Technorati Add 'To the rescue…' to Socializer

Psychic or Psychotic? Psíquica o psicótico?

January 16th, 2008 16 de enero de 2008

Back in October, when Ya en octubre, cuando PRWeek PRWeek drooled over Drooled más Burson Marsteller Burson Marsteller for instituting a new PR campaign for Para iniciar una nueva campaña de relaciones públicas para Countrywide Financial Countrywide Financial to help them out of the financial trouble they were in, we asked whether the campaign was a waste of time and money. Para ayudarles a salir de los problemas financieros en que se nos pregunta si la campaña ha sido una pérdida de tiempo y dinero.

Well, turns out we were right. Pues bien, resulta que teníamos razón. Our prediction (10/13/07) that Bank of America would take over Countrywide Financial was spot on. Nuestra predicción (10/13/07) Banco de América que se haría cargo de Countrywide Financial fue el terreno. Granted we were slightly off on the date, we said it would happen within the year. Se nos concedió un poco fuera de la fecha, nos dijeron que pasaría en el año.

Now what I want to know is this: How could PRWeek have run such a glowing story without taking the economy into account? Ahora lo que quiero saber es lo siguiente: ¿Cómo podría haber ejecutado PRWeek esa brillante historia de la economía sin tomar en cuenta? Your head would have had to be buried deeply in the sand to not comprehend what effect the economy was having on the mortgage industry and homeowners. Su cabeza habría tenido que ser enterrado profundamente en la arena para no comprender cuál es el efecto que está teniendo la economía en el sector hipotecario y de vivienda.

Instead of acting as a cheerleader, I would expect the reporter and his or her editor to take a step back during the reporting process and ask themselves a simple question. En lugar de actuar como una animadora, espero que el reportero y su editor para dar un paso atrás en el proceso de presentación de informes y preguntarse a sí mismos una simple pregunta. What happens if? ¿Qué pasa si? Surely any battle worthy reporter/editor would have raised this question. Sin duda alguna batalla digna reportero / redactor hubiera planteado esta cuestión. Or am I being too naïve? ¿O estoy siendo demasiado ingenuo?

Either way, I’m not surprised we made the right call. De cualquier manera, no estoy sorprendido que hizo la derecha la palabra. Effective PR practitioners can always tie their client’s stories into local, national and world events no matter what industry the client represents. PR eficaz de los profesionales siempre puede atar sus clientes en las historias locales, nacionales y de los acontecimientos mundiales, sin importar lo que la industria representa el cliente. But I also can’t help but feel sorry for PRWeek . Pero también no puede dejar de sentir lástima por PRWeek. After all, it’sa lot harder for a publication to ask tough questions of interviewees when they’re leading the cheers and the interviewee is one of your largest advertisers. Después de todo, es mucho más difícil para una publicación a pedir duras preguntas de los entrevistados cuando están liderando el aclamaciones y el entrevistado es uno de sus más grandes anunciantes.

Bookmark to: Guardar a:
Add 'Psychic or Psychotic?' to Del.icio.us Add 'Psychic or Psychotic?' to digg Add 'Psychic or Psychotic?' to FURL Add 'Psychic or Psychotic?' to blinklist Add 'Psychic or Psychotic?' to My-Tuts Add 'Psychic or Psychotic?' to reddit Add 'Psychic or Psychotic?' to Feed Me Links! Add 'Psychic or Psychotic?' to Technorati Add 'Psychic or Psychotic?' to Socializer

BlinnPR 2008 Predictions BlinnPR Predicciones 2008

January 7th, 2008 7 de enero de 2008

When confronted with a brand new calendar, everyone’s natural inclination is to ponder what the next year will bring. Cuando se enfrenta a un nuevo calendario, todo el mundo la inclinación natural es a reflexionar sobre lo que el próximo año traerá. This has resulted in the festive tradition of making predictions about what changes will occur over the next 12 months in whatever field you have some expertise. Esto ha dado lugar a la tradición festiva de la realización de predicciones sobre qué cambios se producirán en los próximos 12 meses en cualquier campo que tienen algunos conocimientos.

Medios de comunicación predicciones 2007 Lest I be accused of being a Grinch if I don’t participate in the mass prognostications that the season demands, here are my predications for the public relations industry in 2008. No quisiera ser acusado de ser un Grinch si no participan en la masa pronósticos de que la temporada de demandas, aquí están mis predications de relaciones públicas para la industria en 2008.

1. The buzzwords of the year—the ones the industry will overuse and be heartily sick of 364 days from now will be: engage, educate and entertain. Las palabras de moda de los años de los que la industria de la sobreexplotación y ser enfermo de corazón de 364 días a partir de ahora serán los siguientes: participar, educar y entretener. These three words are becoming the essential descriptors to use when touting mobile marketing, widgets and other Web 2.0 applications, and all three will be bludgeoned to death by sheer repetition by 2009. Estas tres palabras se están convirtiendo en los principales descriptores a utilizar cuando touting marketing móvil, reproductores y otras aplicaciones Web 2,0, y los tres se bludgeoned a muerte por mera repetición para el año 2009.

2. The PR industry will continue to abuse and overuse the words “viral,” “enable” and “solution.” El PR industria seguirá el abuso y uso excesivo de las palabras "viral", "permitir" y "solución".

3. Somewhere in the world, right this minute, someone is making the daring prediction that Social Media and Web 2.0 are going to change PR forever. En algún lugar del mundo, a la derecha este minuto, alguien está haciendo la atrevida predicción de que los medios de comunicación social y de la web son 2,0 PR va a cambiar para siempre. That said, the purported wonders of Web 3.0 will begin to creep into client pitches in 2008. Dicho esto, la supuesta maravillas de la web comenzará a 3,0 en la fluencia de clientes lanzamientos en el 2008.

4. Throughout 2008 and into the foreseeable future, press releases will continue to be written in the same format, since we all know that the PR Gods will strike you dead if “XXX company, a leading provider of XXX,” does not appear in the first two sentences of the release. A lo largo de 2008 y en el futuro previsible, los comunicados de prensa se seguirá escrito en el mismo formato, ya que todos sabemos que el PR se Dioses huelga si usted muerto "XXX empresa, un proveedor líder de XXX", no aparece en la primera Dos frases de la liberación.

5. Agencies will continue to send out self-promoting press releases that no one wants to read in 2008, regurgitating the same reasons why their newest client hired them. Agencias seguirá enviar la libre promoción de los comunicados de prensa que nadie quiere leer en el año 2008, regurgitando las mismas razones por las cuales su más reciente cliente contrató. BTW, has anyone ever seen an agency send out a press release saying why they have been fired by a client? BTW, nadie ha visto nunca un organismo que enviar un comunicado de prensa diciendo la razón por la que se han disparado por un cliente? Isn’t that newsworthy? Que no es periodístico? Inquiring minds want to know! Investigando las mentes quieren saber!

6. In 2008 you won’t read a single release quoting a company spokesperson as saying that they hired this particular PR agency because “our VC firm told us to” or “my CEO told me I had to.” En 2008 usted no lee un solo despacho citando a un portavoz de la compañía, como diciendo que ellos contrataron esta agencia de PR porque "nuestra empresa VC nos dijo a" o "mi director general me dijo que tenía que".

7. People will continue to go on the record as being very excited about working with other people/partners/companies, all of whom are the leading providers of whatever it is they provide. La gente seguirá ir en el expediente como muy emocionado de trabajar con otras personas / socios y empresas, todos los cuales son los principales proveedores de lo que sea que proporcionan.

8. PR industry seminars in 2008 will not look much different then those that took place in 2007. PR seminarios de la industria en el 2008 no es mucho diferente entonces a los que tuvieron lugar en 2007.

9. PR people will spend much of 2008 quietly worried about an impending recession that will slow their business, while simultaneously loudly complaining about being “crazy busy.” PR personas pasan gran parte de 2008 calladamente preocupados por una inminente recesión que se frene su actividad, en voz alta y al mismo tiempo quejarse de ser "loco ocupado."

10. Clients will continue to judge agencies by the number of clips they generated instead of against the original submitted proposal that outlined objectives, goals, team and deliverables. Clientes seguirá juez organismos por el número de clips que generaban en lugar de en contra de la propuesta original presentada se indica que los objetivos, metas, trabajo en equipo y los resultados finales.

11. At least one reporter in America is lying in wait, happily finalizing his or her plans to insult the PR industry again. Por lo menos un reportero en América está al acecho, felizmente finalizando sus planes de insultar a la industria de PR de nuevo.

12. Reporters covering the PR industry will finally report about the ongoing civil suit against the fastest growing PR agency in America. Los reporteros que cubren la industria PR finalmente informe sobre la marcha civil contra la agencia de relaciones públicas de más rápido crecimiento en América.

13. The number of PR Bloggers will shrink in 2008 because PR people really don’t want to read blogs about PR. El número de usuarios de Blogger PR se contraerá en 2008 PR porque la gente realmente no quiere leer los blogs sobre la PR. Right? Derecho?

Have a great 2008. Tiene un gran 2008.

Bookmark to: Guardar a:
Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Del.icio.us Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to digg Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to FURL Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to blinklist Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to My-Tuts Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to reddit Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Feed Me Links! Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Technorati Add 'BlinnPR 2008 Predictions' to Socializer

2008 ad:tech Awards 2008 anuncios: Tech Awards

January 3rd, 2008 3 de enero 2008

entry deadline: Friday, January 18, 2008, 6pm PST Entrada plazo: Viernes, 18 de enero de 2008, 6 p.m. PST

fees: The entry fee for each ad or campaign is $255.00/category. Honorarios: El precio de cada anuncio o campaña es de $ 255.00/category.
Special Note: No incomplete or unpaid entries will be accepted. Nota especial: No incompletos o pendientes de pago va a ser aceptada.

qualifying period: February 2007 - January 2008 Período de calificación: febrero de 2007 - enero de 2008

How to Submit: Cómo Enviar:
• Entrants can submit the same creative to multiple categories using a single form if the categories fall within the same group. • Los participantes pueden presentar la misma a múltiples categorías creativas usando una sola forma de ser de las categorías comprendidas en el mismo grupo. A new form must be completed for each unique piece of creative. Un nuevo formulario debe ser completado por cada pieza única de los creadores.
• All submissions must be made • Los artículos deben ser hechas online En línea and include detailed descriptions, 800 character max (including spaces). E incluyen descripciones detalladas, 800 caracteres como máximo (incluidos los espacios).
• Supporting materials should be submitted as electronic files hosted on your web site. • Los materiales de apoyo deben presentarse como archivos electrónicos alojados en su sitio web. Please be sure to include the URL where the creative can be found. Por favor, asegúrese de incluir la URL en la que la creatividad se puede encontrar. This URL must remain active for no less than 18 months – if selected as a finalist, the entry will be archived on the ad:tech awards website for a full year. Esta URL debe permanecer activo durante no menos de 18 meses - caso de ser seleccionado como finalista, la entrada será archivado en el anuncio: tecnología premios sitio web durante todo un año.

notification: Finalists will be notified mid-March 2008. Notificación: Los finalistas serán notificados a mediados de marzo de 2008. Finalists will receive an invitation and a request to RSVP with the representative who will attend the awards ceremony. Los finalistas recibirán una invitación y una solicitud para RSVP con el representante que asistirá a la ceremonia de entrega de premios.

Please note: ad:tech reserves the right to publish submitted materials on the night of the ceremony. Por favor tenga en cuenta: ad: tech se reserva el derecho de publicar los materiales presentados en la noche de la ceremonia. Any concerns regarding publicizing creative materials should be directed to Caroline Giovando Lindley at caroline@ad-tech.com or at 415.464.8527. Cualquier preocupación acerca de la divulgación de materiales creativos deben dirigirse a Caroline Giovando Lindley en caroline@ad-tech.com o al 415.464.8527.

Entry Form Prep Tips: Please answer 3 questions about each entry you are submitting. Formulario de Inscripción Prep Sugerencias: Por favor responda a 3 preguntas acerca de cada entrada que están presentando. Please provide as much detail as possible (without exceeding the 800 character limit). Por favor, proporcione tantos detalles como sea posible (sin exceder los 800 caracteres).

It is important to include as much results-oriented information as possible, in order for judges to fairly consider your entry. Es importante incluir la mayor cantidad de resultados posible de información, con el fin de que los jueces consideren bastante su entrada. No results you provide will be made public. No se han obtenido resultados que nos proporcione será hecho público.

Note: Please provide any log in/password information that may be necessary for judges to access your entry. Nota: Por favor envíe cualquier acceder / contraseña información que sea necesaria para el acceso a los jueces a su entrada.

Interactive Ads: Anuncios Interactivos:
1. Please describe the item you are submitting and tell us about your creative strategy, including audience, purpose and projected outcome. Por favor, describa el artículo que presentamos y cuéntenos sobre su estrategia creativa, incluida la audiencia, el propósito y el resultado previsto.
2. Please describe how this element contributed to the overall campaign. Sírvase describir cómo este elemento contribuyó a la campaña general.
3. Please describe the results of this ad and how it enhanced the campaign. Sírvanse describir los resultados de este anuncio y de cómo mejorar la campaña. You may express results in percentages, but be sure to define the metrics used. Es posible expresar los resultados en porcentajes, pero asegúrese de definir los parámetros utilizados.

Note: Only ONE ad/piece of creative can be submitted per entry. Nota: Sólo UNO ad / creativo de la pieza puede ser presentado por entrada. If more than one element of a campaign appears on the URL you have submitted, only the first will be reviewed and scored. Si más de uno de los elementos de una campaña aparece en la URL que se han presentado, sólo la primera se revisará y anotó.

Interactive Campaigns: Interactive Campañas:
1. Please describe the campaign you are submitting, including your creative strategy (eg, target audience, purpose and projected outcome). Por favor, describe la campaña que se presente la solicitud, incluyendo su estrategia creativa (por ejemplo, el público objetivo, la finalidad y los resultados que se prevén).
2. Please describe the business objectives of this campaign. Por favor, describa los objetivos empresariales de esta campaña.
3. Describe the results of this campaign to date and how they met your business objectives. Describir los resultados de esta campaña hasta el momento y la forma en que se reunieron los objetivos de su negocio. You may express results in percentages and be sure to describe the metrics used. Es posible expresar los resultados en porcentajes y asegúrese de describir los parámetros utilizados.

Note: You may submit up to three creative elements of a campaign in these categories for the judges to review and consider. Nota: Usted puede presentar un máximo de tres elementos creativos de la campaña en estas categorías de los magistrados para examinar y considerar.

Optimization/Search Strategy: Optimización / Estrategia de búsqueda:
1. Please describe the objective of this campaign. Describa el objetivo de la presente campaña.
2. Please describe the strategies and creative technologies used in this campaign. Sírvase describir las estrategias creativas y tecnologías utilizadas en esta campaña.
3. Please describe the success of this campaign as it relates to the objectives. Por favor, describe el éxito de esta campaña en lo que se refiere a los objetivos. Be sure to define the metrics used. Asegúrese de definir los parámetros utilizados.

Note: You must post a case study online and submit the URL for the judges’ review. Nota: debe enviar un estudio de caso en línea y enviar la URL de los magistrados ».

Web Sites: Sitios Web:
1. Please describe the objectives of the web site. Sírvase describir los objetivos del sitio web.
2. Please describe the strategy behind the web site design (creative and navigation). Sírvase describir la estrategia detrás del diseño de los sitios Web (creativa y de navegación).
3. Please describe the results the site has achieved. Sírvase describir los resultados que el sitio ha logrado. You may express results as percentages but be sure to clearly define the metrics used. Es posible expresar los resultados en porcentajes, pero asegúrese de definir claramente los parámetros utilizados.

Note: Please submit the live URL of the web site you wish to enter. Nota: Favor de enviar la URL en vivo de la página web que desea ingresar.

Refund/Cancellation policy: Reembolso / Cancelación:
Cancellations must be submitted in writing no later than January 18, 2008. Las cancelaciones deben ser presentadas por escrito a más tardar el 18 de enero de 2008. Send to: Enviar a:

Caroline Giovando Lindley Caroline Giovando Lindley
ad:tech expositions LLC Ad: tech exposiciones LLC
1100 Larkspur Landing Circle 1100 Larkspur Landing Circle
Suite 255 Larkspur Suite 255 Larkspur
CA 94939 USA CA 94939 EE.UU.

Please note: Cancellations are subject to a $150.00 processing fee. Atención: Las cancelaciones están sujetas a una tasa de procesamiento de $ 150,00. No refund will be issued if a cancellation notice has not been received/confirmed on or before January 18, 2008. Sin devolución será publicada si un aviso de cancelación no se ha recibido y confirmado en o antes del 18 de enero de 2008.

Bookmark to: Guardar a:
Add '2008 ad:tech Awards' to Del.icio.us Add '2008 ad:tech Awards' to digg Add '2008 ad:tech Awards' to FURL Add '2008 ad:tech Awards' to blinklist Add '2008 ad:tech Awards' to My-Tuts Add '2008 ad:tech Awards' to reddit Add '2008 ad:tech Awards' to Feed Me Links! Add '2008 ad:tech Awards' to Technorati Add '2008 ad:tech Awards' to Socializer

Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs… A continuación le BusinessWeek Memo interno de anunciar Despidos…

December 14th, 2007 14 de diciembre de 2007

BusinessWeek editor Stephen Adler’s memo to staff yesterday regarding an extensive editorial reorganization at the magazine: BusinessWeek editor Stephen Adler's memo al personal el día de ayer con respecto a una amplia reorganización editorial en la revista:

Colleagues: Colegas:

For the past three years, we’ve been moving progressively toward integrating our print and digital operations – by increasing reporters’ contributions to Businessweek.com, combining our overseas bureaus and copy-desk teams, and seating together everyone within a given coverage area. Durante los últimos tres años, hemos venido avanzando progresivamente hacia la integración de nuestras operaciones de impresión digital y - mediante el aumento de los reporteros "contribuciones a Businessweek.com, la combinación de nuestras oficinas de ultramar y copia de los equipos de escritorio, y junto a todos los asientos dentro de una determinada área de cobertura. Today we complete this vital transformation by creating a Hoy completar esta vital transformación mediante la creación de un 0752covdx single editorial organization for BusinessWeek. Única organización editorial de BusinessWeek. The new structure will enable us to collaborate more effectively, take greater advantage of everyone’s abilities, learn new skills, and serve our readers and Web users better. La nueva estructura nos permitirá colaborar con más eficacia, aprovechar mejor las capacidades de todas las personas, aprender nuevas habilidades, y servir a nuestros lectores y usuarios de la web mejor.

Under this new structure, one chief editor will supervise all work in print and online in a particular coverage area. En virtud de esta nueva estructura, un jefe de redacción supervisará todos los trabajos en versión impresa y en línea en un área de cobertura. Each chief will report jointly to Executive Editors John Byrne and Ellen Pollock, both of whom will continue to report to me. Cada jefe informará conjuntamente al Ejecutivo Editors John Byrne y Ellen Pollock, ambos de los cuales seguirá reportando a mí. Here’s the lineup: Aquí está la línea de:

News Chief: Brian Bremner Jefe de Noticias: Brian Bremner
Finance/Personal Finance Chief: Frank Comes Finanzas / Finanzas Personales Jefe: Frank viene
Small Business Chief: Jim Ellis Pequeñas y Medianas Empresas Director: Jim Ellis
Tech Chief: Peter Elstrom Tech Jefe: Peter Elstrom
Science Chief: Neil Gross Ciencia Jefe: Neil Gross
Corporations/Workplace Chief: Mary Kuntz Empresas / lugar de trabajo Jefe: María Kuntz
Innovation Chief: Bruce Nussbaum Jefe de Innovación: Bruce Nussbaum
Global and Policy Chief: Chris Power Y el jefe de la política mundial: Chris poder

The chief editors will get in touch with everyone who will work within their groups later today or tomorrow. El jefe de los editores, se pondrá en contacto con todos los que trabajen dentro de sus grupos más tarde hoy o mañana. We’ll phase in the new structure between now and Jan. 1. Nos pondremos en fase de la nueva estructura de aquí a Enero 1. Let’s plan on a staff meeting for early January to discuss all this further. Let's plan, en una reunión del personal de principios de enero para discutir todo esto con mayor detalle.

In other new assignments springing from this reorganization, Dan Beucke will become BusinessWeek.com News Director, reporting to Brian Bremner; and Suzanne Woolley will become Senior Editor for Personal Finance, reporting to Frank Comes. En otras tareas nuevas que surgían de esta reorganización, Dan Beucke BusinessWeek.com se convertirá en director de noticias, la presentación de informes a Brian Bremner, y Suzanne Woolley se convertirá en el Editor Senior de Finanzas, la presentación de informes a Frank Viene.

While we’ll all be working together editorially regardless of delivery platform, we’ll continue to sweat the production details that enable us to create both a topflight magazine and a first-rate Web site. Si bien vamos a estar trabajando todos juntos editorially independientemente de la plataforma de entrega, le siguen la producción de sudor detalles que nos permiten crear tanto el topflight y una revista de primer nivel sitio Web. Recognizing the special skills required to excel in these two very different media, I am appointing Ciro Scotti as managing editor of the magazine and Martin Keohan as managing editor of the Web site to ensure that we preserve the highest possible quality as we produce each product – and that we meet our various deadlines. Reconociendo las especiales habilidades requeridas para sobresalir en estos dos medios muy diferentes, me nombra Ciro Scotti como editor de la revista y Martin Keohan como jefe de redacción del sitio web para asegurar que se preserve la calidad más alta posible en cada uno de los productos que producimos -- Y que nos reunamos nuestros distintos plazos.

Ciro joined BusinessWeek in 1978, after reporting stints at daily newspapers. BusinessWeek Ciro se unió en 1978, después de actuaciones en la presentación de informes periódicos. Since 2005, he has been an assistant managing editor, deftly overseeing production of the magazine, writing the very best cover headlines, and casting a sharp editorial eye over all our copy. Desde 2005, ha sido ayudante de jefe de redacción, deftly la supervisión de la producción de la revista, escrito a los mejores cubrir titulares, y que emiten un agudo editorial ojo durante toda nuestra copia. Previously, he was a senior editor, responsible for the copy desk and for government and sports-business coverage. Anteriormente, fue un antiguo editor, responsable de la copia y de escritorio para el gobierno y las empresas de deportes de la cobertura. Ciro will continue to report to Ellen Pollock. Ciro seguirá reportando a Ellen Pollock.

Since 2003, Martin has served as director of editorial operations for BusinessWeek.com, skillfully ensuring collaboration and efficiency among the news and channel editors, copy desk, art department, production, and technology. Desde 2003, Martin se ha desempeñado como director de operaciones de la editorial BusinessWeek.com, hábilmente garantizar la eficiencia y la colaboración entre el canal de noticias y editores, copia escritorio, departamento de arte, la producción y la tecnología. Prior to his role with BusinessWeek.com, Martin served as editorial director for BusinessWeek Events, where he created the BW50 Forum and the CEO Summit Series. Antes de su papel con BusinessWeek.com, Martin se desempeñó como director editorial de BusinessWeek Eventos, donde se creó el Foro BW50 y CEO de la Cumbre de la serie. Martin will continue to report to John Byrne. Martin seguirá reportando a John Byrne.

Unfortunately, in connection with the reorganization, a small number of our editorial colleagues will be leaving BusinessWeek. Lamentablemente, en relación con la reorganización, un pequeño número de nuestros colegas editorial se marcharán BusinessWeek. It’s exceedingly difficult to part with valued co-workers, and decisions to eliminate positions aren’t made lightly. Es extremadamente difícil para una parte valorada con los compañeros de trabajo, y las decisiones para eliminar las posiciones no se la ligera. I want to thank those who are leaving for all their good work and wish them well in new endeavors. Quiero dar las gracias a aquellos que están dejando para todos su buen trabajo y les deseamos lo mejor en los nuevos emprendimientos.

Despite the challenges of the past few years, our journalism has been extraordinarily strong, and both readers and online users clearly have taken notice. A pesar de los desafíos de los últimos años, nuestro periodismo ha sido extraordinariamente fuerte, y tanto los lectores y los usuarios en línea han adoptado claramente aviso.

– Our total magazine readership was up 3% in the last MRI tally, to over 4.9 million, more than at any time since 1998; -- El total de lectores de la revista fue un 3% en el último recuento RM, a más de 4,9 millones de habitantes, más que en ningún otro momento desde 1998;

– Newsstand sales were up 25% in the latest report, while most of our competitors were down or flat; -- Las ventas de periódicos aumentaron un 25% en el último informe, mientras que la mayoría de nuestros competidores se redujeron o plana;

– We achieved a new online usage record in November with 64.7 million page views. -- Hemos logrado un nuevo récord en el uso en línea de noviembre con 64,7 millones de visitas.

As our new organization takes shape over the next couple of weeks, I’m confident that it will build on these achievements and create exciting opportunities for the BusinessWeek team. Como nuestra nueva organización toma forma en el próximo par de semanas, estoy convencido de que se apoyará en estos logros y crear oportunidades para el equipo de BusinessWeek. Congratulations to all on their new assignments. Felicidades a todos en sus nuevos cargos.

### # # #

(Notice the memo doesn’t mention that advertisers are cutting back on spending money in BW. It’s one of the reasons why the magazine has to make these cuts.) (Nota de la nota no se menciona que los anunciantes están reduciendo en gastar dinero en armas biológicas. Es una de las razones por las que la revista tiene que hacer estos recortes.)

Bookmark to: Guardar a:
Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Del.icio.us Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to digg Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to FURL Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to blinklist Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to My-Tuts