Oh boy, data loses can harm a company’s brand… Oh muchacho, pierde datos pueden suponer un peligro para la sociedad marca…
Wednesday, September 5th, 2007 Miércoles, 5 de Septiembre de 2007The week before Labor Day is always a slow news cycle but things must have really been crawling at a snail’s pace for La semana antes del Día del Trabajo es siempre un ciclo lento de noticias pero las cosas deben haber sido realmente el rastreo a paso de tortuga para InformationWeek InformationWeek to run this story… para ejecutar esta historia…
The gist of the story is eighty-seven percent of consumers said they lost respect for businesses after those companies lost customers’ personal information, according to InfoSurv’s survey of 400 consumers. La esencia de la historia es ochenta y siete por ciento de los consumidores dijo que había perdido el respeto por las empresas después de esas empresas perdieron clientes información personal, de acuerdo con la encuesta InfoSurv de 400 consumidores. Tablus, a company that provides systems for protecting software, backed the survey and announced the results Tuesday. Tablus, una empresa que proporciona sistemas de protección de software, con el respaldo de la encuesta y los resultados anunciados el martes. According to Tablus, respondents’ comments indicated that a loss of personal information equals a loss of business because consumers believe businesses should place a high priority on maintaining trust and the confidentiality of their information. Según Tablus, los encuestados los comentarios indicaron que una pérdida de información personal equivale a una pérdida de negocio debido a que los consumidores creen empresas deberán poner una alta prioridad a mantener la confianza y la confidencialidad de su información. In fact, 96% of respondents said that protecting customers from data breaches should be a company’s highest priority. De hecho, el 96% de los encuestados dijo que la protección de datos de clientes, deben ser una compañía más alta prioridad. Ninety-five percent of respondents said there is no excuse for exposing customers’ confidential information, and 93% said that businesses are obligated to protect sensitive content. Noventa y cinco por ciento de los encuestados dijo no hay excusa para exponer a los clientes la información confidencial, y el 93% dice que las empresas están obligados a proteger el contenido delicado. Ninety-four percent of respondents said if there’sa technology to prevent the loss of confidential and personal information, all businesses should use it. Noventa y cuatro por ciento de los encuestados dice que si hay una tecnología para evitar la pérdida de confidencialidad de datos personales y la información, todas las empresas deben utilizarlo.
Why isn’t this news? ¿Por qué no es esta noticia? First, because it’s old news. En primer lugar, porque es noticia vieja. A simple Google search would have shown this. Una simple búsqueda en Google hubiera mostrado esto. Also companies such as También empresas como Forrester Research Forrester Research , Gartner and y Protegrity ( full disclosure, Protegrity is a BlinnPR client ) have been talking about this subject for months now. (Divulgación completa, Protegrity es un cliente BlinnPR) han estado hablando sobre este tema durante meses. In fact, Forrester and Protegrity have actually calculated in real dollar amounts what a data breach could cost a company. De hecho, Forrester y Protegrity se han calculado en valores reales sumas en dólares lo que es una violación de datos podría costar una empresa. And lastly, anybody who closely follows security and data breaches knows that at RSA 2006 and 2007 this topic was presented as part of a panel discussion. Y por último, cualquier persona que sigue de cerca la seguridad y los datos sabe que las infracciones en RSA 2006 y 2007 este tema fue presentado como parte de un panel de discusión. How do I know? ¿Cómo puedo saber? Yes, I was at RSA but I was also a panelist both years. Sí, yo estaba en RSA pero yo también era un experto ambos años.
This isn’t about bashing InformationWeek or being the ultimate arbiter of what they should or should not report on. No se trata de ataques InformationWeek o ser el último árbitro de lo que debe o no informar. I’ll leave that up to people who are legends in their own mind. Dejaré que hasta las personas que son leyendas en su propia mente.
No, my point is this. No, mi punto es este. We already know data breaches are harmful to a company’s brand. Ya sabemos los datos infracciones son perjudiciales para una empresa de la marca. What we really should be concerned with is making data breaches part of a company’s crisis communications plan. Lo que de verdad debería ocuparse de datos está haciendo infracciones parte de una empresa del plan de comunicación de crisis. I can tell you from first hand knowledge that data breaches are not and they should be. Les puedo decir de primera mano los conocimientos que los datos no son las infracciones y que deberían ser.

























