Recap of the ANA annual conference要点は、全日空年次会議
Monday, October 9th, 2006 月曜日、 2006年10月9日Just returned from this year’s Association of National Advertisers’ annual conference in Orlando, Fla.ただから返された今年の全米広告主協会の年次会議でオーランド、 Fla 。
Overall, I must say the ANA meeting provided a glimpse into changing times.全体としては、私は会議室によると、全日空時代の変化を垣間見ることが提供されます。
New technology garnered the most attention.新技術の獲得、最も注目を集めました。 Attendees agreed that new technology posses a chaotic challenge to the marketing world, but the industry for its part is adapting.参加者で合意して新しい技術への挑戦posses混沌としたマーケティングの世界では、しかし、そのための業界団体が適応されます。
By most indications, the 1,000 marketers in attendance (half of which were senior brand managers from member companies) are navigating the nontraditional landscape with renewed vigor.ほとんどの指示によって、マーケティング担当者も出席、 1000 (半分された会員企業からのシニアブランドマネージャー)は、非伝統的な風景のナビゲート気合を入れている。 The upbeat mood of the event was in sharp contrast to last year’s, held in Phoenix, where marketers were under siege battling critics on everything from obesity to their dependence on television advertising.明るい雰囲気の中、イベントは対照的に、昨年のは、フェニックスで開かれた、マーケティング担当者がどこに批判的な包囲網の中で争っているあらゆる肥満からテレビ広告に依存しています。
This year, it seemed that the industry has indeed embraced the idea of reinvention.今年に入って、そのように見えたが、業界の改変には、実際にそのアイデアを受け入れています。
Brandweek’s Marketer of the Year event kicked off the conference on Thursday night.イベントオブザイヤーbrandweekのマーケティング担当者会議木曜の夜の端緒となる。 Toyota’s Jim Farley, group vp-marketing, was named Grand Marketer of the Year.トヨタのジムファーリーは、グループのマーケティング担当副社長、マーケティング担当者は、名前のグランドオブザイヤーです。
Procter & Gamble chairman and CEO AG Lafley, who keynoted Friday’s general session, contended that although media has changed, basic human needs haven’t.プロクターアンドギャンブルlafley AGの会長兼最高経営責任者keynoted金曜日のゼネラルセッションでは、メディアだが変わったにもかかわらず、人間の基本的ニーズがない。 “What’s different is how people are using media and technology choices to meet their needs.” "何が違うのは、メディアや技術を使ってどのように人々が自分のニーズを満たす選択肢です。 "
Lafley cited, putting mirrored ads in women’s bathrooms asking, “Is your lipstick still on?” and running targeted five-second TV spots with the same theme helped P&G increase sales of its Cover Girl Outlast lipstick by 25%. lafley引用し、ミラーの広告でパットの女子トイレを求め、 "お客様の口紅はまだですか? "とターゲットを実行して5秒間のテレビスポットで、同じテーマを助けてP & Gの売上高の増加で25 %のカバーガール長く続く口紅です。
Hit consumers when they don’t expect it and offer a positive solution, he advised: “It’s not about being at all the touchpoints, it’s about being at the right touchpoint when the consumer is open to it.”消費者期待していないときにヒットしてから、肯定的な解決策を提供する、彼に助言: "についてではなく、すべてのtouchpointsれ、それは約touchpointときには、消費者の権利には、それを開く"と述べた。
If there is any company struggling with reinvention right now, it is Wal-Mart.がある場合はその会社の改変に苦労して今のところ、それはウォルマートです。 Stephen Quinn, svp-marketing, told the story of how the retailer’s namesake brand became threatened by the din of its critics and its dependence on one type of consumer: regular discount shoppers.スティーブンクインは、マーケティングのバイスプレジデントには、どのように言ったの物語が、小売業者のブランド名をもらったが脅かされるとのDINの批評家に依存して1つの種類の消費者:正規割引客でにぎわいます。
Global concerns came to the forefront numerous times.数多くの世界的な懸念の最前線倍に来た。 Lafley emphasized that in this age of the Gates Foundation and the Bono-driven Red effort to fight AIDS in Africa, it doesn’t hurt to trumpet your company’s charitable efforts. lafleyと強調して、この時代のボノさんとゲイツ財団の駆動赤、アフリカのエイズと闘うためには、トランペットを傷つけていないお客様の会社の慈善的な取り組みだ。 Hence, there was some mention of P&G’s laudable campaign to use its PUR technology to purify water in poor areas of Africa.このため、いくつかの言及があったの称賛に値するP & Gのキャンペーンを利用して水を浄化する技術のpurアフリカの貧しい地域だ。
Sadly, said Lafley, some 5,000 babies die every day from drinking fouled water on the continent.残念ながら、 lafleyによると、いくつかの5000毎日死ぬ赤ちゃんは、大陸からの飲料水fouled 。
Still, there were numerous times during the event that it seemed marketers should not be brimming with confidence amidst this new world order.それでもなお、イベント期間中、何度もあったように見えたのマーケティング担当者ではないことを自信に満ちている中で、この新しい世界秩序です。
Missteps weren’t hard to come by during presentations in which ANA president/CEO Bob Liodice cited scandal-marred Hewlett-Packard as an example of corporate accountability.ハードではなかったmissteps中に来るのプレゼンテーションで全日空社長/ CEOのボブliodice引用スキャンダルに出鼻をくじかヒューレットパッカードの一例として企業の責任です。 The Partnership for a Drug Free America was credited with creating a 30% drop in drug use, even though a recent Government Accountability Office report blasted the $1.4 billion effort as ineffective.薬物の自由なアメリカのためのパートナーシップを作成するには、入金薬物使用で30 %下落にもかかわらず、政府説明責任局の最近の報告書の猛攻14億ドル努力としては効果がない。 The capper was perhaps Linda Kaplan Thaler showing a spoof video that skewered Wal-Mart with footage of goose-stepping soldiers taking over the US, just minutes before Quinn took the stage to talk about reinvention.リンダは、たぶん、ふたをかぶせるカプランセイラーになりすますことを示すビデオ映像を焼き串にウォルマートのガチョウのステッピングを引き継ぐ、米国の兵士たちは、わずか数分前にクイン改変には、ステージを話している。
Most stories of reinvention, heard from many speakers, seemed to require abolishing or diminishing the use of the 30-second television spot.ほとんどのストーリーの改変には、多くのスピーカーを聞いてから、または逓減の廃止を要求するように見えたの使用は、 30秒のテレビスポットです。 However, marketers seem to have trouble doing so as nearly every presentation began, ended or heavily spotlighted big-spending brands’ 30-second TV ads.しかし、そうするのに苦労するようにマーケッターとしてのほぼすべてのプレゼンテーションが始まると、大きく脚光を浴びて大きな支出を終了またはブランド' 30秒のテレビ広告です。
Kaplan Thaler, head of her eponymous New York ad agency, offered a more lighthearted variation on the theme of tech-driven change with a whimsical theory.キャプランセイラーは、彼女の頭の町の名を冠したニューヨークの広告代理店は、陽気なバリエーションを提供し、より多くのテーマを変更してハイテク主導の奇抜な理論です。 She said that the 30-second TV spot might resume its rightful place in the media hierarchy in 2016 after people stop using the Internet and decide they want big media companies to once again tell them what to watch.彼女によると、 30秒のテレビスポットかもしれない正当な地位を再開した2016年以降、メディアの階層の人々がインターネットを利用して停止することを決定したいとして再び大メディア企業は何を見てかれらに語れ。
Thanks for reading, and as always, feel free to email or post your comments.読んでくれてありがとう、といつものように、気軽にメールやコメントを投稿してください。

























