Archive for the 'Media' Category Archivo para el 'Media' Categoría

Psychic or Psychotic? Psíquica o psicóticos?

Wednesday, January 16th, 2008 Miércoles, 16 de enero de 2008

Back in October, when Ya en octubre, cuando PRWeek PRWeek drooled over drooled más Burson Marsteller Burson Marsteller for instituting a new PR campaign for para iniciar una nueva campaña para PR Countrywide Financial Countrywide Financial to help them out of the financial trouble they were in, we asked whether the campaign was a waste of time and money. para ayudarles a salir de los problemas financieros que se encontraban en, pregunta si la campaña fue una pérdida de tiempo y dinero.

Well, turns out we were right. Pues bien, resulta que teníamos razón. Our prediction (10/13/07) that Bank of America would take over Countrywide Financial was spot on. Nuestra predicción (10/13/07) que Bank of America se haría cargo de Countrywide Financial fue contado. Granted we were slightly off on the date, we said it would happen within the year. Se nos ha concedido un poco fuera de la fecha, hemos dicho que sucedería en el año.

Now what I want to know is this: How could PRWeek have run such a glowing story without taking the economy into account? Ahora lo que quiero saber es lo siguiente: ¿Cómo podría PRWeek han llevado a cabo esa brillante historia sin tener la economía en cuenta? Your head would have had to be buried deeply in the sand to not comprehend what effect the economy was having on the mortgage industry and homeowners. Su cabeza habría tenido que ser enterrado profundamente en la arena para no comprender el efecto que la economía estaba teniendo sobre el sector hipotecario y de vivienda.

Instead of acting as a cheerleader, I would expect the reporter and his or her editor to take a step back during the reporting process and ask themselves a simple question. En lugar de actuar como una animadora, espero que el reportero y su editor para dar un paso atrás durante el proceso de presentación de informes y preguntarse a sí mismos una simple pregunta. What happens if? ¿Qué pasa si? Surely any battle worthy reporter/editor would have raised this question. Sin duda alguna batalla digna reportero / editor habría planteado esta cuestión. Or am I being too naïve? ¿O soy yo ser demasiado ingenuo?

Either way, I’m not surprised we made the right call. De cualquier manera, no estoy sorprendido que hizo la derecha la palabra. Effective PR practitioners can always tie their client’s stories into local, national and world events no matter what industry the client represents. PR eficaz de los profesionales siempre puede atar sus clientes en las historias locales, nacionales y los acontecimientos mundiales no importa lo que la industria representa el cliente. But I also can’t help but feel sorry for PRWeek . Pero también no puede dejar de sentir lástima por PRWeek. After all, it’sa lot harder for a publication to ask tough questions of interviewees when they’re leading the cheers and the interviewee is one of your largest advertisers. Después de todo, es mucho más difícil para una publicación a pedir duras preguntas de los entrevistados cuando están liderando el alegre y el entrevistado es uno de sus más grandes anunciantes.

Bookmark to: Guardar:
Add 'Psychic or Psychotic?' to Del.icio.us Add 'Psychic or Psychotic?' to digg Add 'Psychic or Psychotic?' to FURL Add 'Psychic or Psychotic?' to blinklist Add 'Psychic or Psychotic?' to My-Tuts Add 'Psychic or Psychotic?' to reddit Add 'Psychic or Psychotic?' to Feed Me Links! Add 'Psychic or Psychotic?' to Technorati Add 'Psychic or Psychotic?' to Socializer

Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs… A continuación le BusinessWeek la nota interna anunciar despidos…

Friday, December 14th, 2007 Viernes, 14 de diciembre de 2007

BusinessWeek editor Stephen Adler’s memo to staff yesterday regarding an extensive editorial reorganization at the magazine: BusinessWeek editor Stephen Adler's memo al personal en relación con el día de ayer una amplia reorganización editorial en la revista:

Colleagues: Colegas:

For the past three years, we’ve been moving progressively toward integrating our print and digital operations – by increasing reporters’ contributions to Businessweek.com, combining our overseas bureaus and copy-desk teams, and seating together everyone within a given coverage area. Durante los últimos tres años, hemos venido avanzando progresivamente hacia la integración de nuestra impresión digital y operaciones - mediante el aumento de los reporteros de las contribuciones a Businessweek.com, la combinación de nuestras oficinas y copia de equipos de escritorio, y los asientos junto a todos dentro de una determinada área de cobertura. Today we complete this vital transformation by creating a Hoy se completa esta vital transformación mediante la creación de un 0752covdx single editorial organization for BusinessWeek. única organización editorial de BusinessWeek. The new structure will enable us to collaborate more effectively, take greater advantage of everyone’s abilities, learn new skills, and serve our readers and Web users better. La nueva estructura nos permitirá colaborar con más eficacia, aprovechar mejor las capacidades de todo el mundo, aprender nuevas habilidades, y servir a nuestros lectores y usuarios de la web mejor.

Under this new structure, one chief editor will supervise all work in print and online in a particular coverage area. En virtud de esta nueva estructura, un jefe de redacción supervisará todos los trabajos en forma impresa y en línea en un área de cobertura. Each chief will report jointly to Executive Editors John Byrne and Ellen Pollock, both of whom will continue to report to me. Cada director presentará un informe al Ejecutivo conjuntamente Editors John Byrne y Ellen Pollock, ambos de los cuales seguirá reportando a mí. Here’s the lineup: Ésta es la línea:

News Chief: Brian Bremner Jefe de Noticias: Brian Bremner
Finance/Personal Finance Chief: Frank Comes Finanzas / Finanzas Personales Jefe: Frank viene
Small Business Chief: Jim Ellis Pequeñas y Medianas Empresas Director: Jim Ellis
Tech Chief: Peter Elstrom Tech Jefe: Peter Elstrom
Science Chief: Neil Gross Ciencia Jefe: Neil bruto
Corporations/Workplace Chief: Mary Kuntz Empresas / Jefe de trabajo: María Kuntz
Innovation Chief: Bruce Nussbaum Jefe de Innovación: Bruce Nussbaum
Global and Policy Chief: Chris Power Global y Política de jefe: Chris poder

The chief editors will get in touch with everyone who will work within their groups later today or tomorrow. El jefe de editores se pondrá en contacto con todo el mundo que trabajarán dentro de sus grupos más tarde hoy o mañana. We’ll phase in the new structure between now and Jan. 1. Nos pondremos en fase de la nueva estructura entre ahora y el 1 de Enero. Let’s plan on a staff meeting for early January to discuss all this further. Let's plan en una reunión del personal para principios de enero para discutir todo esto con mayor detalle.

In other new assignments springing from this reorganization, Dan Beucke will become BusinessWeek.com News Director, reporting to Brian Bremner; and Suzanne Woolley will become Senior Editor for Personal Finance, reporting to Frank Comes. En otras nuevas funciones derivadas de esta reorganización, Dan Beucke BusinessWeek.com se convertirá en director de noticias, se informa a Brian Bremner, y Suzanne Woolley se convertirá en el mayor editor de Finanzas Personales, la presentación de informes a Frank Viene.

While we’ll all be working together editorially regardless of delivery platform, we’ll continue to sweat the production details that enable us to create both a topflight magazine and a first-rate Web site. Si bien vamos a estar trabajando todos juntos, independientemente de la redacción de plataforma de entrega, le siguen la producción de sudor detalles que nos permiten crear tanto una topflight y una revista de primer nivel sitio Web. Recognizing the special skills required to excel in these two very different media, I am appointing Ciro Scotti as managing editor of the magazine and Martin Keohan as managing editor of the Web site to ensure that we preserve the highest possible quality as we produce each product – and that we meet our various deadlines. Reconociendo las especiales habilidades requeridas para sobresalir en estos dos medios muy diferentes, me nombra Ciro Scotti como editor de la revista y Martin Keohan como editor del sitio web para asegurar que preservar la mayor calidad posible ya que producir cada producto -- y que nos reunamos nuestros diversos plazos.

Ciro joined BusinessWeek in 1978, after reporting stints at daily newspapers. Ciro se sumaron a BusinessWeek en 1978, después de la presentación de informes actuaciones en los diarios. Since 2005, he has been an assistant managing editor, deftly overseeing production of the magazine, writing the very best cover headlines, and casting a sharp editorial eye over all our copy. Desde 2005, ha sido un auxiliar de gestión de editor, deftly la supervisión de la producción de la revista, escrito el mejor cobertura titulares, y emitan un fuerte editorial ojo durante toda nuestra copia. Previously, he was a senior editor, responsible for the copy desk and for government and sports-business coverage. Anteriormente, fue el mayor editor, responsable de la copia y para el gobierno y los deportes de negocio cobertura. Ciro will continue to report to Ellen Pollock. Ciro seguirá informando a Ellen Pollock.

Since 2003, Martin has served as director of editorial operations for BusinessWeek.com, skillfully ensuring collaboration and efficiency among the news and channel editors, copy desk, art department, production, and technology. Desde 2003, Martin se ha desempeñado como director editorial de las operaciones de BusinessWeek.com, hábilmente garantizar la eficiencia y la colaboración entre el canal de noticias y editores, copia escritorio, departamento de arte, producción y tecnología. Prior to his role with BusinessWeek.com, Martin served as editorial director for BusinessWeek Events, where he created the BW50 Forum and the CEO Summit Series. Antes de su papel con BusinessWeek.com, Martin se desempeñó como director editorial de BusinessWeek Eventos, donde se creó el Foro BW50 y la Cumbre de CEO de la serie. Martin will continue to report to John Byrne. Martin seguirá reportando a John Byrne.

Unfortunately, in connection with the reorganization, a small number of our editorial colleagues will be leaving BusinessWeek. Lamentablemente, en relación con la reorganización, un pequeño número de nuestros colegas editorial se marcharán BusinessWeek. It’s exceedingly difficult to part with valued co-workers, and decisions to eliminate positions aren’t made lightly. Es extremadamente difícil para una parte con un valor co-trabajadores, y las decisiones para eliminar las posiciones no se la ligera. I want to thank those who are leaving for all their good work and wish them well in new endeavors. Quiero dar las gracias a aquellos que están dejando para todos su buen trabajo y les deseamos así en los nuevos emprendimientos.

Despite the challenges of the past few years, our journalism has been extraordinarily strong, and both readers and online users clearly have taken notice. A pesar de los desafíos de los últimos años, nuestro periodismo ha sido extraordinariamente fuerte, y tanto los lectores y usuarios en línea han adoptado claramente aviso.

– Our total magazine readership was up 3% in the last MRI tally, to over 4.9 million, more than at any time since 1998; -- Nuestra revista total de lectores aumentó un 3% en el último recuento RM, a más de 4,9 millones de habitantes, más que en cualquier otro momento desde 1998;

– Newsstand sales were up 25% in the latest report, while most of our competitors were down or flat; -- Las ventas de periódicos aumentaron un 25% en el último informe, mientras que la mayoría de nuestros competidores se redujeron o planas;

– We achieved a new online usage record in November with 64.7 million page views. -- Hemos conseguido un nuevo uso en línea registro en noviembre con 64,7 millones de páginas vistas.

As our new organization takes shape over the next couple of weeks, I’m confident that it will build on these achievements and create exciting opportunities for the BusinessWeek team. A medida que nuestra nueva organización toma forma en los próximos par de semanas, estoy convencido de que va a construir sobre estos logros y crear oportunidades interesantes para el equipo de BusinessWeek. Congratulations to all on their new assignments. Felicidades a todos en sus nuevas funciones.

### # # #

(Notice the memo doesn’t mention that advertisers are cutting back on spending money in BW. It’s one of the reasons why the magazine has to make these cuts.) (Nota de la nota no se menciona que los anunciantes están reduciendo a gastar dinero en armas biológicas. Es una de las razones por las que la revista tiene que hacer estos recortes.)

Bookmark to: Guardar:
Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Del.icio.us Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to digg Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to FURL Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to blinklist Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to My-Tuts Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to reddit Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Feed Me Links! Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Technorati Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Socializer

Is this really worth the paper it’s printed on??? ¿Es esto realmente vale la pena el papel es impreso en?

Wednesday, September 19th, 2007 Miércoles, 19 de Septiembre de 2007

Here’s an example of the Peter Principle. He aquí un ejemplo del principio de Peter. You know, people rise to their own level of incompetence. Usted sabe, la gente lugar a su propio nivel de incompetencia. Except in this case, the culprit is Salvo en este caso, el culpable es Crain’s New York Business Crain's New York Business .

So I’m reading this week’s issue of Crain’s and on page 15 I come across an article written by Elisabeth Butler Cordova with the headline, “Facebook value: Editor hired via social networking site.” Así que estoy leyendo esta semana la cuestión de Crain's y en la página 15 he encontrado un artículo escrito por Elisabeth Butler Córdoba con el título, "Facebook valor: Editor contratado a través del sitio de redes sociales".

Now you don’t have to be a rocket scientist to know what the article is about so I’ll spare you the details. Ahora usted no tiene que ser un científico de cohetes para saber lo que el artículo es sobre lo que me va a escatimar los detalles.

However, what I’m trying to figure out is what makes this story newsworthy and how was this story approved? Sin embargo, lo que estoy tratando de averiguar es lo que hace que esta historia periodístico y cómo se aprobó esta historia?

After all, you can’t tell me that Crain’s is just waking up to the fact that people are getting hired through social networking sites! Después de todo, usted no puede decirme que Crain's está a sólo empezando a darse cuenta de que las personas se están contratados a través de los sitios de redes sociales! BlinnPR has found many a freelance writer and publicist through BlinnPR ha encontrado muchos un escritor independiente y publicista a través de Linkedin LinkedIn , as I’m sure other PR firms have as well. , Como estoy seguro de que otras empresas han PR también.

And don’t tell me this might be the first time Crain’s actually had sources to interview because a little grunt work or even a Profnet query could have produced sources long ago. Y no me diga que esto podría ser la primera vez Crain's en realidad había fuentes de entrevistar a un poco porque grunt trabajo o incluso un Profnet consulta podría haber producido hace mucho tiempo las fuentes.

No, I think Crain’s really didn’t know stuff like this was happening. No, creo Crain's realmente no sabía cosas como esta que estaba sucediendo. And if they didn’t know, what could we infer about the staff and publication? Y si no lo sabían, lo que podría inferir que sobre el personal y la publicación?

I remember reading a memoir of Murray Kempton, former columnist with Newsday, and he said ideas for his columns came from getting out of the office (he never learned to drive) and watching and listening to what was going on around him. Recuerdo la lectura de una memoria de Murray Kempton, ex columnista de Newsday, y dijo ideas para sus columnas vinieron de salir de la oficina (nunca aprendió a conducir) y viendo y escuchando lo que estaba sucediendo en torno a él.

Excellent advice for journalists or publicists in today’s hectic media environment. Excelentes consejos para los periodistas o publicistas hoy en el agitado entorno de medios.

Bookmark to: Guardar:
Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to Del.icio.us Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to digg Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to FURL Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to blinklist Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to My-Tuts Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to reddit Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to Feed Me Links! Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to Technorati Add 'Is this really worth the paper it’s printed on???' to Socializer

An invitation for technology start-ups… Una invitación para la tecnología start-ups…

Monday, September 17th, 2007 Lunes, 17 de Septiembre de 2007

John Foley at InformationWeek writes, “Business-technology startups have a new channel for getting the word out about their products and services. John Foley a InformationWeek escribe, "Negocios de empresas de tecnología tienen un nuevo canal para recibir la voz sobre sus productos y servicios. InformationWeek InformationWeek will begin highlighting startups each week in a new section of the magazine called Startup City. comenzará a poner de relieve empresas de cada semana en una nueva sección de la revista llamada Ciudad de arranque. Emerging tech companies.” Nuevas técnicas de las empresas. "

Tech startups are invited to nominate themselves for coverage by completing an online application that involves basic information about their offerings, founders, and funding. Empresas de tecnología están invitados a nominar a sí mismos para la cobertura de completar una solicitud en línea que incluye información básica acerca de sus ofertas, fundadores, y la financiación. Entrepreneurs can find a link to the form on InformationWeek’s related Los empresarios pueden encontrar un enlace a la forma en la InformationWeek relacionados Startup City Ciudad de arranque weblog or by clicking weblog o haciendo clic en here aquí .

InformationWeek editors will evaluate the submissions received each week and choose a newbie to write about in the magazine. InformationWeek editores evaluará las comunicaciones recibidas cada semana y elegir a un novato en escribir sobre la revista. Startups that complete our online application will also be considered for other types of editorial coverage, including blog postings, news stories, and features. Empresas de que completar nuestra solicitud en línea también será considerado para otros tipos de cobertura editorial, incluidos los anuncios de blog, noticias, y las características.

The ground rules: They’re mainly interested in tech startups geared toward business environments, less so in consumer-oriented gadgets and Web sites. Las reglas del juego: Están interesados principalmente en empresas de tecnología orientadas a entornos empresariales, no tanto en los consumidores orientadas a los gadgets y sitios Web. They should have a business model, funding, and a year or two of experience, including, preferably, early adopter customers. Deberán tener un modelo de negocio, financiación, y uno o dos años de experiencia, entre ellos, de preferencia, los primeros en adoptar los clientes.

Bookmark to: Guardar:
Add 'An invitation for technology start-ups…' to Del.icio.us Add 'An invitation for technology start-ups…' to digg Add 'An invitation for technology start-ups…' to FURL Add 'An invitation for technology start-ups…' to blinklist Add 'An invitation for technology start-ups…' to My-Tuts Add 'An invitation for technology start-ups…' to reddit Add 'An invitation for technology start-ups…' to Feed Me Links! Add 'An invitation for technology start-ups…' to Technorati Add 'An invitation for technology start-ups…' to Socializer

Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next? Ahora que ha Negocios 2,0 mordido el polvo, que es el siguiente paso?

Friday, September 14th, 2007 Viernes, 14 de septiembre, 2007

Amid steadily decreasing advertising revenue, Time Inc.’s renowned, new economy magazine Business 2.0 will fold after its October issue. En medio de constante disminución de los ingresos publicitarios, Time Inc 's de renombre, nueva economía, la revista Business 2.0 veces Octubre a partir de su expedición.

No surprise to The BlinnPR Report. No es de extrañar que El BlinnPR Informe. In fact, we said back in July amide the hullabaloo on De hecho, nos dijo en julio amida en el hullabaloo Facebook that it was time to put the magazine out of its misery. que ha llegado el momento de poner la revista de su miseria. Once your corporate parent starts consolidating staff it’s time to look in the mirror and seriously ask yourself what value you bring to the bottom line. Una vez que su empresa matriz se inicia la consolidación de personal es el momento de mirar en el espejo y preguntarse en serio lo que usted aporta valor a la línea inferior. After all, how many Top 10 lists can a magazine publish? Después de todo, ¿cuántas listas Top 10 puede publicar una revista?

But this entry is not about ripping on Business 2.0. Sin embargo, esta entrada no tiene que ver con la rasgadura de Negocios en 2,0. It’s about predicting what magazines will follow Business 2.0 to the grave. Se trata de predecir lo que va a seguir las revistas de negocios 2,0 a la tumba.

Here they are. Aquí están.
1) 1) Fortune Small Business Fortune Pequeñas y Medianas Empresas . Another magazine not adding value to the bottom line. Otra revista no añadir valor a la línea inferior. Plus, how many “small business” magazines do we really need to subscribe too. Además, el número de "pequeña empresa" revistas ¿realmente es necesario suscribirse. DOD — First quarter ‘08. DOD - Primer trimestre'08.

2) 2) Wired Wired . Lost its relevance. Perdido su pertinencia. Yes, they have Conde Nast’s deep pockets backing them up but watch what happens when circulation number keep falling and advertising dollars dry up even more. Sí, han Conde Nast el profundo bolsillo que les respaldan, pero hasta ver lo que ocurre cuando la circulación número mantener la caída y la publicidad de dólares secar aún más. DOD — First quarter ‘08 DOD - Primer trimestre'08

3) 3) Fast Company Fast Company and/or y / o Inc. Magazine Inc Magazine . It’sa toss up. Es tirar. However, if I had to say which one it’s Inc. Why? Sin embargo, si tuviera que decir cual es Inc ¿Por qué? Just pick up the latest issue of the magazine. Sólo recoger el último número de la revista. In fact, go back and look at a few of the past issues. De hecho, volver atrás y ver a algunos de los números anteriores. DOD — Second quarter ‘08. DOD - Segundo trimestre'08.

4) 4) Portfolio Cartera . The first issue was disappointing. La primera cuestión ha sido decepcionante. The second issue was, well, let’s just say it didn’t inspire any confidence. La segunda cuestión es, bueno, lo acaba de decir que no inspiran ninguna confianza. Putting aside what the gossip columns say or the staff turnover, Portfolio is trying to cover business news on a monthly basis and it can’t be done. Dejando de lado lo que las columnas de chismes dicen o la rotación del personal, la cartera está tratando de cubrir las noticias de negocios sobre una base mensual y no se puede hacer. By the time you read a new issue the news is old, outdated or irrelevant. En el momento de leer un tema nuevo la noticia es vieja, obsoleta o irrelevante. How many people do you think are going to subscribe to a magazine that publishes old news? ¿Cuántas personas cree usted que van a suscribirse a una revista que publica noticias de edad? Another problem, trying to give business news entertainment glitz. Otro problema, tratando de dar noticias sobre negocios de entretenimiento brillo. I don’t think it can successfully be accomplished. No creo que puede ser realizada con éxito. Business and entertainment news are on opposite ends of the spectrum. Empresas de entretenimiento y las noticias no son en extremos opuestos del espectro. Good luck trying to mix Access Hollywood and Ben Bernake. ¡Buena suerte tratando de mezclar Access Hollywood y Ben Bernake. DOD — Third quarter ‘08. DOD - Tercer trimestre'08.

So there you have it. Por lo tanto, lo tiene. The four magazines we believe are going to follow Business 2.0 to the magazine graveyard. Las cuatro revistas que creemos van a seguir Business 2,0 a la revista cementerio. If you think we’ve missed some or if you agree/disagree, let us know. Si usted pensara que hemos perdido algunos o si usted está de acuerdo o en desacuerdo, háganoslo saber.

Bookmark to: Guardar:
Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to Del.icio.us Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to digg Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to FURL Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to blinklist Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to My-Tuts Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to reddit Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to Feed Me Links! Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to Technorati Add 'Now that Business 2.0 has bitten the dust, who is next?' to Socializer

PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert… PR Newswire busca un experto chino medios de comunicación…

Thursday, August 16th, 2007 Jueves, 16 de Agosto de 2007

PR Newswire is seeking a leading business expert (company executive or academic) in New York, Chicago, San Francisco and Seattle to sit on a panel. PR Newswire es la búsqueda de un líder de negocios de expertos (director ejecutivo de la compañía o académico) en Nueva York, Chicago, San Francisco y Seattle a sentarse en una mesa redonda. This person will address the need to improve communications in China in order to improve trade and understanding. Esta persona se ocupará de la necesidad de mejorar las comunicaciones en China con el fin de mejorar el comercio y la comprensión.

This expert may also focus on the Chinese economy and what it means to Western companies. Este experto también puede centrarse en la economía china y lo que significa para las empresas occidentales. The discussion will focus on media distribution, market overview, cultural expectations and differences, etc. El debate se centrará en la distribución de los medios de comunicación, visión general del mercado, las expectativas culturales y las diferencias, etc

Contact David Korvah, David.Korvah (at) prnewswire.com. Contacto David Korvah, David.Korvah (a) prnewswire.com. David’s deadline is August 29, 2007. David es la fecha límite 29 de agosto de 2007.

Bookmark to: Guardar:
Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to Del.icio.us Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to digg Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to FURL Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to blinklist Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to My-Tuts Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to reddit Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to Feed Me Links! Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to Technorati Add 'PR Newswire Seeks a Chinese Media Expert…' to Socializer

Now this should be an interesting story… Ahora esto debe ser una historia interesante…

Wednesday, August 8th, 2007 Miércoles, 8 de Agosto de 2007

And I mean that in a good way. Y quiero decir que en una buena forma. Not my cynical way of looking at the world either. No es mi forma cínica de ver el mundo tampoco.

Lenore Skenazy, of the New York Sun , is writing a story on “Help, I’m (technologically) stuck in 1998.” I love the title. Lenore Skenazy, del New York Sun, está escribiendo una historia sobre "Ayuda, estoy (tecnológicamente) atascado en 1998." Me encanta el título. It definitely caught my attention. Definitivamente ha llamado mi atención.

The Profnet query goes like this, “Are you, too? La consulta va Profnet como este, "¿usted también? Do you have no idea how to do half the things (like download personalized stamps from the post office) that apparently everyone else finds easier to do than peeling a banana? ¿Usted no tiene idea de cómo hacer la mitad de las cosas (como sellos personalizados descargar de la oficina de correos) que, al parecer, todo el mundo considera más fácil que hacer que pelar un plátano? If so, do you think you’d like a little help? En caso afirmativo, ¿piensa que le gustaría un poco de ayuda? That’s what I’m writing about. Eso es lo que estoy escribiendo. I think someone should start offering, “Help, I’m stuck in 1998″ seminars, and go through everything from uploading photos to downloading ringtones. Creo que alguien debería empezar a ofrecer, "Ayuda, estoy atascado en 1998" seminarios, e ir a través de todo, desde subir fotos para descargar tonos de llamada. I’m also interested in things like Verizon’s new store, where you can practice downloading music, and Cingular’s class for parents on “how to text message your kids.” I’d love to hear of any other things companies are doing to help those — like me — who are the “Left Behind.”" También estoy interesado en cosas como Verizon nueva tienda, donde se puede practicar la descarga de música, Cingular y la clase para los padres sobre "la forma de mensaje de texto a sus hijos." Me encantaría escuchar de cualquier otra cosas son las empresas haciendo para ayudar a las personas - como yo - que son los "Left Behind". "

If you’re interested in helping Lenore her deadline is 7:00 PM EST today. Si estás interesado en ayudar a Lenore es su plazo 7:00 PM EST hoy. Her email is lskenazy (at) yahoo.com Su correo electrónico es lskenazy (at) yahoo.com

Bookmark to: Guardar:
Add 'Now this should be an interesting story…' to Del.icio.us Add 'Now this should be an interesting story…' to digg