Oh boy, data loses can harm a company’s brand… Oh boy, perd de données peuvent nuire à une entreprise de marque…
Wednesday, September 5th, 2007 Mercredi, Septembre 5th, 2007The week before Labor Day is always a slow news cycle but things must have really been crawling at a snail’s pace for La semaine avant la fête du travail est toujours une lente cycle de nouvelles choses, mais doit avoir été vraiment l'exploration à un rythme d'escargot pour InformationWeek InformationWeek to run this story… d'exécuter cette histoire…
The gist of the story is eighty-seven percent of consumers said they lost respect for businesses after those companies lost customers’ personal information, according to InfoSurv’s survey of 400 consumers. L'essentiel de l'histoire est quatre vingts-sept pour cent des consommateurs ont déclaré avoir perdu le respect pour les entreprises après ces sociétés ont perdu des clients des renseignements personnels, selon l'enquête de InfoSurv de 400 consommateurs. Tablus, a company that provides systems for protecting software, backed the survey and announced the results Tuesday. Tablus, une entreprise qui fournit des systèmes pour la protection des logiciels, a soutenu l'enquête et a annoncé les résultats mardi. According to Tablus, respondents’ comments indicated that a loss of personal information equals a loss of business because consumers believe businesses should place a high priority on maintaining trust and the confidentiality of their information. Selon Tablus, les commentaires des répondants ont indiqué que la perte de renseignements personnels est égal à une perte de l'entreprise parce que les consommateurs croient les entreprises devraient accorder une haute priorité sur le maintien de la confiance et la confidentialité de leurs informations. In fact, 96% of respondents said that protecting customers from data breaches should be a company’s highest priority. En fait, 96% des répondants ont dit que la protection de données clients de violations devrait être une société la plus haute priorité. Ninety-five percent of respondents said there is no excuse for exposing customers’ confidential information, and 93% said that businesses are obligated to protect sensitive content. Quatre-vingt-cinq pour cent des répondants ont dit qu'il n'ya aucune excuse pour exposer les clients des informations confidentielles, et 93% ont dit que les entreprises ont l'obligation de protéger les informations sensibles. Ninety-four percent of respondents said if there’sa technology to prevent the loss of confidential and personal information, all businesses should use it. Quatre-vingt-dix-quatre pour cent des répondants ont dit que si il ya la technologie pour prévenir la perte de la confidentialité et des renseignements personnels, toutes les entreprises devraient l'utiliser.
Why isn’t this news? Pourquoi n'est-ce pas nouvelles? First, because it’s old news. Tout d'abord, parce que c'est de vieilles nouvelles. A simple Google search would have shown this. Une simple recherche Google aurait montré. Also companies such as Aussi des entreprises telles que Forrester Research Forrester Research , Gartner and et Protegrity ( full disclosure, Protegrity is a BlinnPR client ) have been talking about this subject for months now. (Divulgation complète, Protegrity est un client BlinnPR) ont parlé sur ce sujet depuis des mois. In fact, Forrester and Protegrity have actually calculated in real dollar amounts what a data breach could cost a company. En fait, Forrester et Protegrity ont calculé les montants en dollars réels de données ce qui pourrait coûter la violation d'une entreprise. And lastly, anybody who closely follows security and data breaches knows that at RSA 2006 and 2007 this topic was presented as part of a panel discussion. Et enfin, toute personne qui suit de près la sécurité des données et sait que les infractions à RSA 2006 et 2007, ce sujet a été présenté dans le cadre d'une table ronde. How do I know? Comment puis-je savoir? Yes, I was at RSA but I was also a panelist both years. Oui, j'étais à la RSA, mais j'étais aussi un expert les deux ans.
This isn’t about bashing InformationWeek or being the ultimate arbiter of what they should or should not report on. Il ne s'agit pas de dénigrer ou InformationWeek être l'ultime arbitre de ce qu'ils devraient ou ne devraient pas rapport. I’ll leave that up to people who are legends in their own mind. Je vais laisser en place que pour les personnes qui sont des légendes dans leur propre esprit.
No, my point is this. Non, mon point est le suivant. We already know data breaches are harmful to a company’s brand. Nous savons déjà données des infractions sont préjudiciables à une entreprise la marque. What we really should be concerned with is making data breaches part of a company’s crisis communications plan. Ce que nous devrions vraiment être concernés par des données est violations partie d'une société de crise de plan de communication. I can tell you from first hand knowledge that data breaches are not and they should be. Je peux vous dire de première main que les données ne sont pas des infractions et qu'ils devraient l'être.

























