Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity版權豁免時,應用適當的做激發創意和巧思
Monday, November 27th, 2006 週一, 2006年11月27日Last week, the上週, Library of Congress美國國會圖書館 approved many copyright exemptions.批准的許多版權豁免。 Among the exemptions were new rules about cell phones, DVDs, and electronic books.其中豁免的新規則,關於手機, DVD和電子圖書。
Cell phone owners will be allowed to unlock the software locks on their handsets in order to use them with competing carriers under new copyright rules announced last Wednesday.手機的業主將被允許解鎖軟件鎖在其手機上,以便利用他們與競爭的運營商根據新的版權規則宣布,上週三。 Other copyright exemptions approved by the Library of Congress let film professors copy snippets from DVDs for educational compilations and let blind people use special software to read copy-protected electronic books.其他版權豁免批准了由美國國會圖書館,讓電影教授複製片段,從DVD的教育彙編,讓失明人士使用特殊的軟件閱讀受版權保護的電子圖書。
All told, Librarian of Congress James H. Billington approved six exemptions, the most his Copyright Office has ever granted.所有告訴,國會圖書館館員詹姆斯每小時林頓批准六豁免,最他的版權辦公室都理所當然的。 For the first time, the office exempted groups of users.為第一次,辦公室豁免的用戶群體。 The new rules take effect today and expire in three years.新規則今日生效,並在屆滿三年。
In granting the exemption for cell phone users, the Copyright Office determined that consumers aren’t able to enjoy full legal use of their handsets because of software locks that wireless providers have been placing to control access to phones’ underlying programs.在給予豁免的手機用戶,版權辦公室確定,消費者無法享有充分的法律使用他們的手機,因為軟件鎖無線服務供應商已經把控制存取電話'的基本程序。
It’s good to see the Library of Congress act in this manner.它的好,看看美國國會圖書館的行為,以這種方式。 Not only will citizens benefit because of the wider fair use doctrine, but I expect the new ruling on cell phones to foster creativity and open up new opportunities for entrepreneurs.不但公民受益,因為更廣泛的合理使用原則,但我期望新的執政黨在手機上,以促進創造力和開拓新的機會的企業家。

























