Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity著作権の適用除外を正しく行うときに適用さと創意工夫創造性をかき立てる
Monday, November 27th, 2006 月曜日、 2006年11月27日Last week, the最終更新週間以内には、 Library of Congress米国議会図書館 approved many copyright exemptions.多くの著作権の免除を承認します。 Among the exemptions were new rules about cell phones, DVDs, and electronic books.間の新たな規則の適用除外については、携帯電話、 DVD 、および電子書籍です。
Cell phone owners will be allowed to unlock the software locks on their handsets in order to use them with competing carriers under new copyright rules announced last Wednesday.携帯電話の所有者は、本ソフトウェアのロックを解除することができるようにロックして携帯電話に携帯電話を使用するために競争して新しい著作権ルールの発表前水されています。 Other copyright exemptions approved by the Library of Congress let film professors copy snippets from DVDs for educational compilations and let blind people use special software to read copy-protected electronic books.他の著作権免除承認された米国議会図書館の本文の抜粋をコピーletフィルム教授教育オムニバス枚目の不自由な人をご存知でしたら、特別なソフトウェアを使用コピー防止機能付き電子書籍を読む。
All told, Librarian of Congress James H. Billington approved six exemptions, the most his Copyright Office has ever granted.結局のところ、米国議会図書館6ジェームズ笠原billington承認の免除、今までで最も彼の著作権局に付与します。 For the first time, the office exempted groups of users.ための最初の時間は、ユーザーのグループ事務所免除します。 The new rules take effect today and expire in three years.新しい規則の発効の有効期限は3年間で今日とします。
In granting the exemption for cell phone users, the Copyright Office determined that consumers aren’t able to enjoy full legal use of their handsets because of software locks that wireless providers have been placing to control access to phones’ underlying programs.を付与する携帯電話利用者の免除は、著作権局の消費者はないと判断さを楽しむことができます完全に合法的な使用のために携帯電話機のソフトウェアのロックを無線対応プロバイダのアクセスを制御する配置も携帯電話の根底にプログラムします。
It’s good to see the Library of Congress act in this manner.のはいいことを参照してこのように米国議会図書館法です。 Not only will citizens benefit because of the wider fair use doctrine, but I expect the new ruling on cell phones to foster creativity and open up new opportunities for entrepreneurs.市民の利益のためだけでなく、広いは公正使用の原則が、私の判決を期待して携帯電話を育成する新たな創造性と起業家の新たな機会を開放します。

























