Archive for the 'BusinessWeek' Category 기록 보관소의 '비즈니스 위크'범주

Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs… 여기에 해고의 비즈니스 위크의 내부 메모를 발표…

Friday, December 14th, 2007 2007년 12월 14일 (금)

BusinessWeek editor Stephen Adler’s memo to staff yesterday regarding an extensive editorial reorganization at the magazine: 어제의 메모를 직원 비즈니스 위크 에디터 스티븐 애들러 개편에 대한 광범위한 광고 문안을 잡지 :

Colleagues: 동료 :

For the past three years, we’ve been moving progressively toward integrating our print and digital operations – by increasing reporters’ contributions to Businessweek.com, combining our overseas bureaus and copy-desk teams, and seating together everyone within a given coverage area. 지난 3 년 동안에 통합 벌써 향한 우리의 인쇄 및 디지털 작업을 점차적으로 이동 - 늘림으로써 기자들의 공헌을 businessweek.com, 해외 지국을 결합하고 복사 - 데스크 팀, 그리고 주어진 범위 내에서 좌석 모두 함께합니다. Today we complete this vital transformation by creating a 오늘 우리가이 중요한 변화를 만듦으로써 완료 0752covdx single editorial organization for BusinessWeek. 단일 사설 기관에 대한 비즈니스 위크합니다. The new structure will enable us to collaborate more effectively, take greater advantage of everyone’s abilities, learn new skills, and serve our readers and Web users better. 우리에게 새로운 구조를 통해보다 효과적으로 공동 작업, 이것 큰 장점은 모든 사람의 능력, 배우는 새로운 기술, 그리고 독자와 웹 사용자는 더 나은 서비스를 제공합니다.

Under this new structure, one chief editor will supervise all work in print and online in a particular coverage area. 이러한 새로운 구조, 하나의 수석 에디터는 인쇄 및 온라인으로 모든 작업을 감독 특정 범위합니다. Each chief will report jointly to Executive Editors John Byrne and Ellen Pollock, both of whom will continue to report to me. 경영진이 보고서를 공동으로 각각의 수석 편집자 존 Byrne) 그리고 엘렌 명태, 누구는 계속해서 리포트를 둘 다 내게합니다. Here’s the lineup: 여기가 라인업 :

News Chief: Brian Bremner 뉴스 부장 : 브라이언 bremner
Finance/Personal Finance Chief: Frank Comes 금융 / 개인 금융 부장 : 프랭크은
Small Business Chief: Jim Ellis 중소 기업 부장 : 짐 엘리스
Tech Chief: Peter Elstrom 기술 부장 : 피터 elstrom
Science Chief: Neil Gross 과학 부장 : 닐 총
Corporations/Workplace Chief: Mary Kuntz 법인 / 직장 상사 : 메리 kuntz
Innovation Chief: Bruce Nussbaum 혁신 수석 : 브루스 nussbaum
Global and Policy Chief: Chris Power 글로벌 및 정책 수석 : 크리스 전원

The chief editors will get in touch with everyone who will work within their groups later today or tomorrow. 수석 편집자와 연락할 수있는 사람은 모두가 자신의 그룹은 나중에 오늘 또는 내일 내에서 작동합니다. We’ll phase in the new structure between now and Jan. 1. 우리 사이에 새로운 구조의 위상이나 지금이나 1월 1일합니다. Let’s plan on a staff meeting for early January to discuss all this further. 회의에하자 1 월 초 계획을 논의 직원이 더합니다.

In other new assignments springing from this reorganization, Dan Beucke will become BusinessWeek.com News Director, reporting to Brian Bremner; and Suzanne Woolley will become Senior Editor for Personal Finance, reporting to Frank Comes. 서스펜션이 다른 새로운 과제를 개편, 댄 beucke 될 businessweek.com 뉴스 감독, 리포트를 제공하여 브라이언 bremner, 그리고 수잔이 될 Woolley, WA, 시니어 에디터, 개인 금융, 리포트를 제공하여 프랭크은합니다.

While we’ll all be working together editorially regardless of delivery platform, we’ll continue to sweat the production details that enable us to create both a topflight magazine and a first-rate Web site. 우리 모두가 함께하는 동안 사설 전달 플랫폼에 상관없이, 우리의 생산 세부 사항 땀을 계속해서 우리를 만들 수 있도록 해주는 유명한 잡지와 첫 번째 - 속도를 모두 웹 사이트를합니다. Recognizing the special skills required to excel in these two very different media, I am appointing Ciro Scotti as managing editor of the magazine and Martin Keohan as managing editor of the Web site to ensure that we preserve the highest possible quality as we produce each product – and that we meet our various deadlines. 특별한 기술이 필요하기 엑셀로 인식하고 이들 두 매우 다양한 미디어, 나는 시로 후 scotti 임명 그리고 마틴이 잡지의 편집장으로 관리하기 keohan으로 관리하기 위해 에디터의 웹 사이트를 방문하여 최고의 품질을 유지하기 위해 우리가 우리 각 제품 생산 - 그리고 우리가 만나는 다양한 마감합니다.

Ciro joined BusinessWeek in 1978, after reporting stints at daily newspapers. 비즈니스 위크 시로 후 1978 년 입사 후 일간 신문에서보고 stints합니다. Since 2005, he has been an assistant managing editor, deftly overseeing production of the magazine, writing the very best cover headlines, and casting a sharp editorial eye over all our copy. 이후 2005 년 그는 이미 조수 관리 편집기를 숙련 생산을 감독이 잡지, 작문 최고 덮개 헤드 라인, 그리고 캐스팅에 대한 날카로운 눈 전체의 광고 문안에 복사합니다. Previously, he was a senior editor, responsible for the copy desk and for government and sports-business coverage. 이전에, 그는 수석 에디터에 대한 정부의 책임이있다 책상, 복사 및 스포츠 - 비즈니스 보도합니다. Ciro will continue to report to Ellen Pollock. 명태는 계속해서 리포트를 시로 후 엘렌합니다.

Since 2003, Martin has served as director of editorial operations for BusinessWeek.com, skillfully ensuring collaboration and efficiency among the news and channel editors, copy desk, art department, production, and technology. 2003 년 이후, 마틴가의 편집 책임자로 제공하기위한 작업을 businessweek.com, 공동 작업 및 효율성을 확보 솜씨는 소식과 채널 사이 편집자, 복사 책상, 미술학과, 생산, 기술합니다. Prior to his role with BusinessWeek.com, Martin served as editorial director for BusinessWeek Events, where he created the BW50 Forum and the CEO Summit Series. 이전에 자기의 역할과 businessweek.com, 마틴 역할에 대한 광고 문안 감독 비즈니스 위크 행사, 어디에 bw50 포럼과 최고 경영자 정상 회담을 만든 시리즈. Martin will continue to report to John Byrne. 존 Byrne)는 계속해서 리포트를 마땅합니다.

Unfortunately, in connection with the reorganization, a small number of our editorial colleagues will be leaving BusinessWeek. 불행히도, 개편과 관련하여, 작은 숫자가 떠나는 동료의 사설 비즈니스 위크합니다. It’s exceedingly difficult to part with valued co-workers, and decisions to eliminate positions aren’t made lightly. 그것은 상당히 어려운 부분은 귀중한 공동 - 노동자, 그리고 의사 결정을 내림으로써 가볍게 제거하는 포지션이없는 상태입니다. I want to thank those who are leaving for all their good work and wish them well in new endeavors. 나는 사람에게 감사하고 싶어요 떠나려는 그들의 수고의 모든 새의 노력과 그들의 문화도 잘 소원합니다.

Despite the challenges of the past few years, our journalism has been extraordinarily strong, and both readers and online users clearly have taken notice. 지난 몇 년 동안의 도전에도 불구하고, 우리의 저널리즘은 비정상적으로 강하고, 둘 다 독자와 온라인으로 사용자가 명확하게 받았 통지합니다.

– Our total magazine readership was up 3% in the last MRI tally, to over 4.9 million, more than at any time since 1998; - 우리의 합계 매거진 독자가 마지막으로 받았어을 3 %에서 집계를 통해 4900000, 1998 년 이후 언제든지 개 이상;

– Newsstand sales were up 25% in the latest report, while most of our competitors were down or flat; - 신문 매출은 25 %의 최신 보고서, 대부분의 경쟁 업체가 다운되거나 평면;

– We achieved a new online usage record in November with 64.7 million page views. - 우리가 사용하는 방법 새 온라인 달성과 11 월 64,700,000 페이지뷰를 기록합니다.

As our new organization takes shape over the next couple of weeks, I’m confident that it will build on these achievements and create exciting opportunities for the BusinessWeek team. 우리의 새로운 조직으로 모습을 드러내고 앞으로 몇 주, 나는 이러한 업적과 자신감을 건설하겠다고 흥미로운 기회를 만들어 비즈니스 위크 팀합니다. Congratulations to all on their new assignments. 그들의 새로운 과제에서 모두에게 축하드립니다.

### # # #

(Notice the memo doesn’t mention that advertisers are cutting back on spending money in BW. It’s one of the reasons why the magazine has to make these cuts.) (통지의 전단을 언급하지 않습니다 돈을 지출하는 광고주가 bw 절단 다시 시작합니다. 둘 중 하나의 이유는 그 잡지를 감축하기 위해 이와 같이합니다.)

Bookmark to: 즐겨찾기를 :
Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Del.icio.us Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to digg Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to FURL Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to blinklist Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to My-Tuts Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to reddit Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Feed Me Links! Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Technorati Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Socializer


WP-Highlight 백린 - 하이라이트