Oh boy, data loses can harm a company’s brand… Oh boy, Daten verliert schaden kann ein Unternehmen die Marke…
Wednesday, September 5th, 2007 Mittwoch, 5. September 2007The week before Labor Day is always a slow news cycle but things must have really been crawling at a snail’s pace for Die Woche vor dem Tag der Arbeit ist immer eine langsame Nachrichten Zyklus aber die Dinge müssen wirklich Crawling im Schneckentempo zu InformationWeek InformationWeek to run this story… für die Ausführung dieser Geschichte…
The gist of the story is eighty-seven percent of consumers said they lost respect for businesses after those companies lost customers’ personal information, according to InfoSurv’s survey of 400 consumers. Die Hauptaussage der Geschichte ist siebenundachtzig Prozent der Verbraucher gaben an, sie verloren Respekt für die Unternehmen im Anschluss an die Unternehmen Kunden verloren persönlichen Informationen, nach InfoSurv Befragung von 400 Verbrauchern. Tablus, a company that provides systems for protecting software, backed the survey and announced the results Tuesday. Tablus, ein Unternehmen, die Systeme zum Schutz von Software, unterstützt die Umfrage und der Bekanntgabe der Ergebnisse am Dienstag. According to Tablus, respondents’ comments indicated that a loss of personal information equals a loss of business because consumers believe businesses should place a high priority on maintaining trust and the confidentiality of their information. Nach Tablus Befragten die Kommentare darauf hin, dass ein Verlust der persönlichen Daten entspricht einem Verlust von Geschäft, weil die Verbraucher glauben, Unternehmen sollten eine hohe Priorität auf die Erhaltung der Vertrauen und die Vertraulichkeit ihrer Daten. In fact, 96% of respondents said that protecting customers from data breaches should be a company’s highest priority. In der Tat, 96% der Befragten gaben an, dass der Schutz von Kunden Daten Verletzungen sollte ein Unternehmen die höchste Priorität. Ninety-five percent of respondents said there is no excuse for exposing customers’ confidential information, and 93% said that businesses are obligated to protect sensitive content. Fünfundneunzig Prozent der Befragten sagten, es gibt keine Entschuldigung für das Freilegen der Kunden vertrauliche Informationen, und 93% gaben an, dass die Unternehmen verpflichtet sind zum Schutz empfindlicher Inhalte. Ninety-four percent of respondents said if there’sa technology to prevent the loss of confidential and personal information, all businesses should use it. Ninety-vier Prozent der Befragten gaben an, falls es gibt Technologie zu verhindern, dass der Verlust von vertraulichen und persönlichen Informationen, alle Unternehmen sollten sie verwenden.
Why isn’t this news? Warum gibt es keine dieser Nachrichten? First, because it’s old news. Erstens, weil es die alten News. A simple Google search would have shown this. Eine einfache Google-Suche hätte dies gezeigt. Also companies such as Auch Firmen wie Forrester Research Forrester Research , Gartner and und Protegrity ( full disclosure, Protegrity is a BlinnPR client ) have been talking about this subject for months now. (Vollständige Offenlegung, Protegrity ist ein BlinnPR Client) wurden im Gespräch über dieses Thema seit Monaten. In fact, Forrester and Protegrity have actually calculated in real dollar amounts what a data breach could cost a company. In der Tat, Forrester und Protegrity tatsächlich berechneten realen Dollar-Beträge, was eine Verletzung Daten könnten Kosten eines Unternehmens. And lastly, anybody who closely follows security and data breaches knows that at RSA 2006 and 2007 this topic was presented as part of a panel discussion. Und schließlich jemand, lehnt sich eng an Sicherheit und Daten gegen weiß, dass im RSA 2006 und 2007 dieses Thema wurde im Rahmen einer Podiumsdiskussion. How do I know? Wie kann ich wissen? Yes, I was at RSA but I was also a panelist both years. Ja, ich war im RSA aber ich war auch ein Diskussionsteilnehmer beiden Jahren.
This isn’t about bashing InformationWeek or being the ultimate arbiter of what they should or should not report on. Hier geht es nicht um bashing InformationWeek oder die ultimative Schiedsrichter von dem, was sie sollte, oder nicht über. I’ll leave that up to people who are legends in their own mind. Ich werde nicht weiter, dass bis zu Menschen, sind Legenden in ihrem eigenen Geist.
No, my point is this. Nein, mein Punkt ist. We already know data breaches are harmful to a company’s brand. Wir wissen bereits, Daten Verletzungen sind schädlich für ein Unternehmen die Marke. What we really should be concerned with is making data breaches part of a company’s crisis communications plan. Was wir sollten wirklich betroffen macht mit Verletzungen Daten Teil eines Unternehmens Krisenkommunikation. I can tell you from first hand knowledge that data breaches are not and they should be. Ich kann Ihnen sagen, aus erster Hand Wissen, dass die Daten Verletzungen sind nicht, und sie sein sollten.










