Archive for January, 2008 Archive pour Janvier, 2008
Just asking… Juste une question…
Thursday, January 24th, 2008 Jeudi, 24ème Janvier, 2008To the rescue… À la rescousse…
Wednesday, January 23rd, 2008 Mercredi, 23ème Janvier, 2008
In its most important decision on securities litigation in more than a decade, the Dans sa forme la plus importante décision sur les titres des litiges dans plus d'une décennie, la Supreme Court Cour suprême ruled that investors who have been defrauded by a company could not sue third parties, such as IR firms, banks and suppliers, unless they had relied directly on the parties’ advice when making their investment. a statué que les investisseurs qui ont été victimes de fraude par une entreprise pourrait pas poursuivre des tiers, tels que la RI entreprises, les banques et les fournisseurs, à moins qu'ils ne s'en était remis directement sur les parties des conseils lors de leur investissement. The court said that such lawsuits allowed “plaintiffs with weak claims to extort settlements from innocent companies.” Le tribunal a déclaré que de telles poursuites autorisées "à la faiblesse des demandeurs d'extorquer des revendications de colonies innocents."
Psychic or Psychotic? Psychique ou psychotiques?
Wednesday, January 16th, 2008 Mercredi, 16ème Janvier, 2008Back in October, when Retour en Octobre, lorsque PRWeek PRWeek drooled over drooled plus Burson Marsteller Burson Marsteller for instituting a new PR campaign for pour instituer une nouvelle campagne de relations publiques pour Countrywide Financial Countrywide Financial to help them out of the financial trouble they were in, we asked whether the campaign was a waste of time and money. pour les aider à sortir des difficultés financières qu'ils ont été, nous avons demandé si la campagne a été une perte de temps et d'argent.
Well, turns out we were right. Eh bien, s'avère nous avions raison. Our prediction (10/13/07) that Bank of America would take over Countrywide Financial was spot on. Notre prévision (10/13/07) que Bank of America faudrait plus de Countrywide Financial a été sur place. Granted we were slightly off on the date, we said it would happen within the year. Nous avons accordé un peu de rabais sur la date, nous a dit qu'il se passerait-il dans l'année.
Now what I want to know is this: How could PRWeek have run such a glowing story without taking the economy into account? Maintenant ce que je veux savoir, c'est ceci: Comment pourrait-PRWeek ont diriger une telle histoire lumineux sans prendre l'économie en compte? Your head would have had to be buried deeply in the sand to not comprehend what effect the economy was having on the mortgage industry and homeowners. La tête aurait dû être enterré profondément dans le sable pour ne pas comprendre l'effet que l'économie avait l'hypothèque sur l'industrie et les propriétaires.
Instead of acting as a cheerleader, I would expect the reporter and his or her editor to take a step back during the reporting process and ask themselves a simple question. Au lieu d'agir comme un meneur, je s'attendent à ce que la journaliste et son éditeur de prendre un pas en arrière au cours de la présentation de rapports et se poser une question simple. What happens if? Qu'arrive-t-il si? Surely any battle worthy reporter/editor would have raised this question. Certainement un champ de bataille digne journaliste / éditeur aurait soulevé cette question. Or am I being too naïve? Ou suis-je trop naïf?
Either way, I’m not surprised we made the right call. Quoi qu'il en soit, je ne suis pas surpris que nous avons pris le bon appel au bon endroit. Effective PR practitioners can always tie their client’s stories into local, national and world events no matter what industry the client represents. PR efficace les praticiens peuvent toujours attacher leurs clients dans des histoires locales, nationales et des événements mondiaux, peu importe ce que l'industrie représente le client. But I also can’t help but feel sorry for PRWeek . Mais je ne peux m'empêcher de pitié pour PRWeek. After all, it’sa lot harder for a publication to ask tough questions of interviewees when they’re leading the cheers and the interviewee is one of your largest advertisers. Après tout, c'est beaucoup plus difficile pour une publication à poser des questions difficiles des personnes interrogées quand ils sont grands les acclamations et la personne interrogée est l'un de vos plus gros annonceurs.
BlinnPR 2008 Predictions BlinnPR prévisions 2008
Monday, January 7th, 2008 Lundi, Janvier 7e, 2008When confronted with a brand new calendar, everyone’s natural inclination is to ponder what the next year will bring. Face à un tout nouveau calendrier, tout le monde l'inclination naturelle est de réfléchir à ce que l'année prochaine apportera. This has resulted in the festive tradition of making predictions about what changes will occur over the next 12 months in whatever field you have some expertise. Cela a abouti à la tradition festive de faire des prédictions sur les changements qui se produiront au cours des 12 prochains mois dans quelque domaine que ce soit vous avez une certaine expertise.
Lest I be accused of being a Grinch if I don’t participate in the mass prognostications that the season demands, here are my predications for the public relations industry in 2008. De crainte d'être accusé d'être un Grinch si je ne participe pas dans la masse prognostications que la saison demandes, voici mes prévisions pour l'industrie des relations publiques en 2008.
1. The buzzwords of the year—the ones the industry will overuse and be heartily sick of 364 days from now will be: engage, educate and entertain. Le mode de l'année-ceux l'industrie et la surexploitation être chaleureusement malades de 364 jours à compter d'aujourd'hui seront les suivants: engager, d'éduquer et de divertir. These three words are becoming the essential descriptors to use when touting mobile marketing, widgets and other Web 2.0 applications, and all three will be bludgeoned to death by sheer repetition by 2009. Ces trois mots sont en train de devenir l'essentiel descripteurs à utiliser lors espionnant marketing mobile, widgets et autres applications Web 2,0, et tous les trois seront bludgeoned à mort par la simple répétition d'ici à 2009.
2. The PR industry will continue to abuse and overuse the words “viral,” “enable” and “solution.” Le PR industrie continuera à des abus et la surexploitation les mots de "virale", "permettre" et "solution".
3. Somewhere in the world, right this minute, someone is making the daring prediction that Social Media and Web 2.0 are going to change PR forever. Quelque part dans le monde, à droite cette minute, quelqu'un fait la prédiction que l'audace sociale des médias et le Web 2,0 vont changer pour toujours PR. That said, the purported wonders of Web 3.0 will begin to creep into client pitches in 2008. Cela dit, la prétendue merveilles de 3,0 Web commencera à glisser dans des emplacements des clients en 2008.
4. Throughout 2008 and into the foreseeable future, press releases will continue to be written in the same format, since we all know that the PR Gods will strike you dead if “XXX company, a leading provider of XXX,” does not appear in the first two sentences of the release. Tout au long de 2008 et dans un avenir prévisible, des communiqués de presse continuera à être écrite dans le même format, car nous savons tous que le PR dieux vous seront morts grève si "XXX entreprise, l'un des principaux fournisseurs de XXX," ne figure pas dans la première deux phrases de la libération.
5. Agencies will continue to send out self-promoting press releases that no one wants to read in 2008, regurgitating the same reasons why their newest client hired them. Agences continuent d'envoyer l'auto-promotion des communiqués de presse que nul ne veut lire en 2008, régurgiter les raisons pour lesquelles son nouveau client embauché. BTW, has anyone ever seen an agency send out a press release saying why they have been fired by a client? BTW, quiconque a jamais vu un organisme d'envoyer un communiqué de presse disant pourquoi ils ont été tirés par un client? Isn’t that newsworthy? N'est-ce pas d'actualité? Inquiring minds want to know! Les esprits curieux veulent savoir!
6. In 2008 you won’t read a single release quoting a company spokesperson as saying that they hired this particular PR agency because “our VC firm told us to” or “my CEO told me I had to.” En 2008, vous n'aurez pas lu un seul communiqué citant un porte-parole de l'entreprise que de dire qu'ils embauchés cette agence PR particulier parce que «notre société de capital-risque nous a dit de" ou "mon chef de la direction m'a dit que je le fallait."
7. People will continue to go on the record as being very excited about working with other people/partners/companies, all of whom are the leading providers of whatever it is they provide. Les gens continuent à aller dans le dossier comme étant très enthousiastes à l'idée de travailler avec d'autres personnes / partenaires / entreprises, qui sont tous des principaux fournisseurs de quoi que ce soit qu'ils fournissent.
8. PR industry seminars in 2008 will not look much different then those that took place in 2007. PR industrie séminaires en 2008 ne sera pas très différent que ceux qui ont eu lieu en 2007.
9. PR people will spend much of 2008 quietly worried about an impending recession that will slow their business, while simultaneously loudly complaining about being “crazy busy.” PR personnes passent la majeure partie de 2008 tranquillement s'inquiète de l'imminence d'un récession qui ralentira leur entreprise, tout en se plaignant haut et fort d'être «fou occupé."
10. Clients will continue to judge agencies by the number of clips they generated instead of against the original submitted proposal that outlined objectives, goals, team and deliverables. Les clients continueront d'organismes juge par le nombre de clips ils générés au lieu de contre la proposition originale présentée dans lequel il décrit les objectifs, les buts, l'esprit d'équipe et des résultats.
11. At least one reporter in America is lying in wait, happily finalizing his or her plans to insult the PR industry again. Au moins un journaliste en Amérique est situé en attendre, heureusement dernière main à son ou ses projets d'insulter le PR industrie.
12. Reporters covering the PR industry will finally report about the ongoing civil suit against the fastest growing PR agency in America. Reporters couvrant le PR industrie enfin rapport sur l'action civile en cours contre la croissance la plus rapide agence de relations publiques en Amérique.
13. The number of PR Bloggers will shrink in 2008 because PR people really don’t want to read blogs about PR. Le nombre de PR Bloggers diminuera en 2008 PR parce que les gens ne veulent pas lire les blogs sur l'PR. Right? N'est-ce pas?
Have a great 2008. Have a great 2008.
2008 ad:tech Awards 2008 annonce: Tech
Thursday, January 3rd, 2008 Jeudi, Janvier 3e, 2008entry deadline: Friday, January 18, 2008, 6pm PST date limite d'inscription: Vendredi, Janvier 18, 2008, 6pm PST
fees: The entry fee for each ad or campaign is $255.00/category. Prix d'entrée: Les frais d'inscription pour chaque annonce ou de la campagne est de $ 255.00/category.
Special Note: No incomplete or unpaid entries will be accepted. Note Spéciale: Non incomplète ou non entrées seront acceptées.
qualifying period: February 2007 - January 2008 stage: Février 2007 - Janvier 2008
How to Submit: Comment soumettre:
• Entrants can submit the same creative to multiple categories using a single form if the categories fall within the same group. • Les participants peuvent présenter le même créative à plusieurs catégories en utilisant un formulaire unique si les catégories entrent dans le même groupe. A new form must be completed for each unique piece of creative. Un nouveau formulaire doit être rempli pour chaque pièce unique de création.
• All submissions must be made • Toute demande doit être présentée online en ligne and include detailed descriptions, 800 character max (including spaces). et comprendre des descriptions détaillées, 800 caractères maximum (espaces compris).
• Supporting materials should be submitted as electronic files hosted on your web site. • Le matériel d'appui doivent être soumis en fichiers électroniques hébergées sur votre site Web. Please be sure to include the URL where the creative can be found. S’il vous plaît assurez-vous d'inclure l'adresse URL où la créativité peut être trouvée. This URL must remain active for no less than 18 months – if selected as a finalist, the entry will be archived on the ad:tech awards website for a full year. Cette URL doit rester active pendant au moins 18 mois - s'il est sélectionné comme finaliste, l'entrée sera archivée sur l'annonce: Tech site Web pour une année complète.
notification: Finalists will be notified mid-March 2008. notification: Les finalistes seront informés mi-Mars 2008. Finalists will receive an invitation and a request to RSVP with the representative who will attend the awards ceremony. Les finalistes recevront une invitation et une demande de RSVP avec le représentant qui assistera à la cérémonie de remise des prix.
Please note: ad:tech reserves the right to publish submitted materials on the night of the ceremony. S’il vous plaît noter: ad: tech se réserve le droit de publier le matériel soumis dans la nuit de la cérémonie. Any concerns regarding publicizing creative materials should be directed to Caroline Giovando Lindley at caroline@ad-tech.com or at 415.464.8527. Les préoccupations en ce qui concerne la publicité matériel créatif doit être adressée à Caroline Giovando Lindley à caroline@ad-tech.com ou au 415.464.8527.
Entry Form Prep Tips: Please answer 3 questions about each entry you are submitting. Formulaire d'inscription Conseils de préparation: S’il vous plaît répondre à 3 questions sur chaque entrée que vous soumettez. Please provide as much detail as possible (without exceeding the 800 character limit). S’il vous plaît fournir autant de détails que possible (sans dépasser les 800 caractères maximum).
It is important to include as much results-oriented information as possible, in order for judges to fairly consider your entry. Il est important d'inclure autant axé sur les résultats de renseignements que possible, pour que les juges à examiner relativement à votre saisie. No results you provide will be made public. Pas de résultats que vous fournissez seront rendus publics.
Note: Please provide any log in/password information that may be necessary for judges to access your entry. Note: S’il vous plaît fournir toute connexion / mot de passe que mai est nécessaire pour les juges pour accéder à votre entrée.
Interactive Ads: Annonces Interactive:
1. Please describe the item you are submitting and tell us about your creative strategy, including audience, purpose and projected outcome. S’il vous plaît décrire l'objet que vous soumettez et de nous parler de votre stratégie créative, y compris public, le but et les résultats projetés.
2. Please describe how this element contributed to the overall campaign. S’il vous plaît décrire comment cet élément a contribué à la campagne.
3. Please describe the results of this ad and how it enhanced the campaign. S’il vous plaît décrire les résultats de cette annonce et comment elle amélioré la campagne. You may express results in percentages, but be sure to define the metrics used. Vous mai exprimer les résultats en pourcentages, mais assurez-vous de définir les paramètres utilisés.
Note: Only ONE ad/piece of creative can be submitted per entry. Note: Seule une annonce / pièce de la création peut être soumise par l'entrée. If more than one element of a campaign appears on the URL you have submitted, only the first will be reviewed and scored. Si plus d'un élément d'une campagne apparaît sur l'URL que vous avez présenté, seul le premier sera revu et marqué.
Interactive Campaigns: Campagnes Interactive:
1. Please describe the campaign you are submitting, including your creative strategy (eg, target audience, purpose and projected outcome). S’il vous plaît décrire la campagne que vous soumettez, y compris votre stratégie de création (par exemple, public cible, le but et les résultats projetés).
2. Please describe the business objectives of this campaign. S’il vous plaît décrire les objectifs de cette campagne.
3. Describe the results of this campaign to date and how they met your business objectives. Décrire les résultats de cette campagne à ce jour et comment ils répondu à vos objectifs d'affaires. You may express results in percentages and be sure to describe the metrics used. Vous mai exprimer en pourcentage les résultats et assurez-vous de décrire les paramètres utilisés.
Note: You may submit up to three creative elements of a campaign in these categories for the judges to review and consider. Note: Vous mai soumettre jusqu'à trois éléments de création d'une campagne dans ces catégories pour les juges d'examiner et d'analyser.
Optimization/Search Strategy: Optimisation / stratégie de recherche:
1. Please describe the objective of this campaign. S’il vous plaît décrire l'objectif de cette campagne.
2. Please describe the strategies and creative technologies used in this campaign. S’il vous plaît décrire les stratégies créatives et des technologies utilisées dans cette campagne.
3. Please describe the success of this campaign as it relates to the objectives. S’il vous plaît décrire le succès de cette campagne en ce qui a trait aux objectifs. Be sure to define the metrics used. Assurez-vous de définir les paramètres utilisés.
Note: You must post a case study online and submit the URL for the judges’ review. Note: Vous devez envoyer une étude de cas en ligne et envoyer l'URL pour les juges ".
Web Sites: Sites Web:
1. Please describe the objectives of the web site. S’il vous plaît décrire les objectifs du site Web.
2. Please describe the strategy behind the web site design (creative and navigation). S’il vous plaît décrire la stratégie qui sous-tend la conception de sites web (création et de la navigation).
3. Please describe the results the site has achieved. S’il vous plaît décrire les résultats du site a atteint. You may express results as percentages but be sure to clearly define the metrics used. Vous mai exprimer les résultats sous forme de pourcentages, mais assurez-vous de définir clairement les paramètres utilisés.
Note: Please submit the live URL of the web site you wish to enter. Note: S’il vous plaît soumettre le Web en direct du site Web que vous souhaitez entrer.
Refund/Cancellation policy: Remboursement / Politique d'annulation:
Cancellations must be submitted in writing no later than January 18, 2008. Les annulations doivent être soumises par écrit au plus tard le Janvier 18, 2008. Send to: Envoyer à:
Caroline Giovando Lindley Caroline Giovando Lindley
ad:tech expositions LLC annonce: expositions Tech LLC
1100 Larkspur Landing Circle 1100 Larkspur Landing Circle
Suite 255 Larkspur Suite 255 Larkspur
CA 94939 USA CA 94939 USA
Please note: Cancellations are subject to a $150.00 processing fee. S’il vous plaît noter: Les annulations sont sujettes à 150,00 $ des frais de traitement. No refund will be issued if a cancellation notice has not been received/confirmed on or before January 18, 2008. Aucun remboursement ne sera délivré que si un avis d'annulation n'a pas été reçu et / ou confirmée au plus tard Janvier 18, 2008.

























