Psychic or Psychotic? Psychique ou psychotiques?
Back in October, when Retour en Octobre, lorsque PRWeek PRWeek drooled over drooled plus Burson Marsteller Burson Marsteller for instituting a new PR campaign for pour instituer une nouvelle campagne de relations publiques pour Countrywide Financial Countrywide Financial to help them out of the financial trouble they were in, we asked whether the campaign was a waste of time and money. pour les aider à sortir des difficultés financières qu'ils ont été, nous avons demandé si la campagne a été une perte de temps et d'argent.
Well, turns out we were right. Eh bien, s'avère nous avions raison. Our prediction (10/13/07) that Bank of America would take over Countrywide Financial was spot on. Notre prévision (10/13/07) que Bank of America faudrait plus de Countrywide Financial a été sur place. Granted we were slightly off on the date, we said it would happen within the year. Nous avons accordé un peu de rabais sur la date, nous a dit qu'il se passerait-il dans l'année.
Now what I want to know is this: How could PRWeek have run such a glowing story without taking the economy into account? Maintenant ce que je veux savoir, c'est ceci: Comment pourrait-PRWeek ont diriger une telle histoire lumineux sans prendre l'économie en compte? Your head would have had to be buried deeply in the sand to not comprehend what effect the economy was having on the mortgage industry and homeowners. La tête aurait dû être enterré profondément dans le sable pour ne pas comprendre l'effet que l'économie avait l'hypothèque sur l'industrie et les propriétaires.
Instead of acting as a cheerleader, I would expect the reporter and his or her editor to take a step back during the reporting process and ask themselves a simple question. Au lieu d'agir comme un meneur, je s'attendent à ce que la journaliste et son éditeur de prendre un pas en arrière au cours de la présentation de rapports et se poser une question simple. What happens if? Qu'arrive-t-il si? Surely any battle worthy reporter/editor would have raised this question. Certainement un champ de bataille digne journaliste / éditeur aurait soulevé cette question. Or am I being too naïve? Ou suis-je trop naïf?
Either way, I’m not surprised we made the right call. Quoi qu'il en soit, je ne suis pas surpris que nous avons pris le bon appel au bon endroit. Effective PR practitioners can always tie their client’s stories into local, national and world events no matter what industry the client represents. PR efficace les praticiens peuvent toujours attacher leurs clients dans des histoires locales, nationales et des événements mondiaux, peu importe ce que l'industrie représente le client. But I also can’t help but feel sorry for PRWeek . Mais je ne peux m'empêcher de pitié pour PRWeek. After all, it’sa lot harder for a publication to ask tough questions of interviewees when they’re leading the cheers and the interviewee is one of your largest advertisers. Après tout, c'est beaucoup plus difficile pour une publication à poser des questions difficiles des personnes interrogées quand ils sont grands les acclamations et la personne interrogée est l'un de vos plus gros annonceurs.










