Archive for December, 2007 Archives de Décembre 2007

Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs… Voici la BusinessWeek note interne annonçant Mises à pied…

Friday, December 14th, 2007 Vendredi, Décembre 14th, 2007

BusinessWeek editor Stephen Adler’s memo to staff yesterday regarding an extensive editorial reorganization at the magazine: BusinessWeek éditeur Stephen Adler à la note de personnel hier en ce qui concerne une vaste réorganisation de rédaction à la revue:

Colleagues: Les collègues:

For the past three years, we’ve been moving progressively toward integrating our print and digital operations – by increasing reporters’ contributions to Businessweek.com, combining our overseas bureaus and copy-desk teams, and seating together everyone within a given coverage area. Au cours des trois dernières années, nous avons été progressivement le déplacement vers l'intégration de nos annuaires imprimés et numériques opérations - de plus en plus par les journalistes des contributions à Businessweek.com, en combinant nos bureaux outre-mer et la copie bureau équipes, et des sièges en même temps tout le monde au sein d'une même zone de couverture. Today we complete this vital transformation by creating a Aujourd'hui, nous complétons cette transformation vitale par la création d'un 0752covdx single editorial organization for BusinessWeek. unique organisation éditoriale pour BusinessWeek. The new structure will enable us to collaborate more effectively, take greater advantage of everyone’s abilities, learn new skills, and serve our readers and Web users better. La nouvelle structure nous permettra de collaborer plus efficacement, de prendre davantage de profiter de toutes les capacités, d'apprendre de nouvelles compétences, et de servir nos lecteurs et utilisateurs du Web mieux.

Under this new structure, one chief editor will supervise all work in print and online in a particular coverage area. Dans le cadre de cette nouvelle structure, un rédacteur en chef supervisera tous les travaux sur papier et en ligne dans une zone de couverture. Each chief will report jointly to Executive Editors John Byrne and Ellen Pollock, both of whom will continue to report to me. Chaque chef fera rapport conjointement au Editors exécutif John Byrne et Ellen Pollock, deux d'entre eux continuera de faire rapport à moi. Here’s the lineup: Voici la gamme:

News Chief: Brian Bremner Actualités chef: Brian Bremner
Finance/Personal Finance Chief: Frank Comes Finance / finances personnelles chef: Frank Comes
Small Business Chief: Jim Ellis Les petites entreprises en chef: Jim Ellis
Tech Chief: Peter Elstrom Tech chef: Peter Elstrom
Science Chief: Neil Gross Science chef: Neil brut
Corporations/Workplace Chief: Mary Kuntz Les sociétés / lieu de travail chef: Marie Kuntz
Innovation Chief: Bruce Nussbaum Innovation chef: Bruce Nussbaum
Global and Policy Chief: Chris Power Mondial et de la politique de chef: Chris Power

The chief editors will get in touch with everyone who will work within their groups later today or tomorrow. Les rédacteurs en chef se mettra en contact avec tout le monde qui travaillera au sein de leurs groupes plus tard aujourd'hui ou demain. We’ll phase in the new structure between now and Jan. 1. Nous vous en phase de la nouvelle structure entre maintenant et le premier 1. Let’s plan on a staff meeting for early January to discuss all this further. Let's plan sur une réunion du personnel pour le début Janvier à discuter de tout cela plus loin.

In other new assignments springing from this reorganization, Dan Beucke will become BusinessWeek.com News Director, reporting to Brian Bremner; and Suzanne Woolley will become Senior Editor for Personal Finance, reporting to Frank Comes. Dans d'autres nouvelles fonctions émergent de cette réorganisation, Dan Beucke BusinessWeek.com deviendra directeur des nouvelles, des rapports à Brian Bremner et Suzanne Woolley deviendra rédacteur en chef pour les finances personnelles, de rapports à Frank Comes.

While we’ll all be working together editorially regardless of delivery platform, we’ll continue to sweat the production details that enable us to create both a topflight magazine and a first-rate Web site. Alors que nous allons tous être en même temps de travail éditorial de la livraison, quelle que soit la plate-forme, nous allons continuer à transpirer la production d'informations qui nous permettent de créer des Topflight un magazine et un premier taux de site Web. Recognizing the special skills required to excel in these two very different media, I am appointing Ciro Scotti as managing editor of the magazine and Martin Keohan as managing editor of the Web site to ensure that we preserve the highest possible quality as we produce each product – and that we meet our various deadlines. Reconnaissant la spécificité des compétences nécessaires pour exceller dans ces deux médias très différents, je suis Ciro Scotti nomination comme directeur de la rédaction du magazine et Martin Keohan comme rédacteur en chef du site Web pour assurer la pérennité de la plus haute qualité possible que nous produisons chaque produit -- et que nous remplissons nos différents délais.

Ciro joined BusinessWeek in 1978, after reporting stints at daily newspapers. Ciro BusinessWeek a rejoint en 1978, après avoir rendu à stints quotidiens. Since 2005, he has been an assistant managing editor, deftly overseeing production of the magazine, writing the very best cover headlines, and casting a sharp editorial eye over all our copy. Depuis 2005, il a été un rédacteur en chef adjoint, habilement de superviser la production du magazine, écrit le meilleur couvrir titres, et une coulée forte éditorial oeil sur l'ensemble de notre copie. Previously, he was a senior editor, responsible for the copy desk and for government and sports-business coverage. Auparavant, il a été rédacteur en chef, responsable de la copie bureau et pour le gouvernement et le sport-business couverture. Ciro will continue to report to Ellen Pollock. Ciro continuera de faire rapport à Ellen Pollock.

Since 2003, Martin has served as director of editorial operations for BusinessWeek.com, skillfully ensuring collaboration and efficiency among the news and channel editors, copy desk, art department, production, and technology. Depuis 2003, Martin a servi comme directeur de la rédaction pour les opérations de BusinessWeek.com, habilement assurer la collaboration et l'efficacité entre les nouvelles et les éditeurs de chaîne, copie bureau, département d'art, de production et de la technologie. Prior to his role with BusinessWeek.com, Martin served as editorial director for BusinessWeek Events, where he created the BW50 Forum and the CEO Summit Series. Avant son rôle avec BusinessWeek.com, Martin a servi de directeur éditorial pour des événements BusinessWeek, où il a créé le Forum BW50 et le chef de la direction Série. Martin will continue to report to John Byrne. Martin continuera de faire rapport à John Byrne.

Unfortunately, in connection with the reorganization, a small number of our editorial colleagues will be leaving BusinessWeek. Malheureusement, dans le cadre de la réorganisation, un petit nombre de nos collègues de rédaction sera laissant BusinessWeek. It’s exceedingly difficult to part with valued co-workers, and decisions to eliminate positions aren’t made lightly. Il est extrêmement difficile à une partie de grande valeur en co-travailleurs, et les décisions d'éliminer les positions ne sont pas prise à la légère. I want to thank those who are leaving for all their good work and wish them well in new endeavors. Je tiens à remercier ceux qui sont pour tous les laissant leur bon travail et leur souhaitons plein succès dans les nouvelles entreprises.

Despite the challenges of the past few years, our journalism has been extraordinarily strong, and both readers and online users clearly have taken notice. Malgré les difficultés de ces dernières années, notre journaliste a été extrêmement forte, et les deux lecteurs en ligne et les utilisateurs ont clairement pris note.

– Our total magazine readership was up 3% in the last MRI tally, to over 4.9 million, more than at any time since 1998; -- Le volume de nos lecteurs a été revue en hausse de 3% dans la dernière IRM correspond à plus de 4,9 millions de dollars, plus qu'à aucun autre moment depuis 1998;

– Newsstand sales were up 25% in the latest report, while most of our competitors were down or flat; -- Ventes en kiosque ont augmenté de 25% dans le dernier rapport, tandis que la plupart de nos concurrents sont en baisse ou à plat;

– We achieved a new online usage record in November with 64.7 million page views. -- Nous avons atteint un nouveau record d'utilisation en ligne en Novembre avec 64,7 millions de pages vues.

As our new organization takes shape over the next couple of weeks, I’m confident that it will build on these achievements and create exciting opportunities for the BusinessWeek team. Comme notre nouvelle organisation prend forme au cours des deux prochaines semaines, je suis convaincu qu'il fera fond sur ces réalisations et de créer des possibilités très intéressantes pour l'équipe de BusinessWeek. Congratulations to all on their new assignments. Félicitations à tous, leurs nouvelles fonctions.

### # # #

(Notice the memo doesn’t mention that advertisers are cutting back on spending money in BW. It’s one of the reasons why the magazine has to make these cuts.) (Remarquez la note ne mentionne pas que les annonceurs sont de retour sur la coupe de dépenser de l'argent en armes biologiques. C'est une des raisons pour lesquelles la revue est de rendre ces réductions.)

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Del.icio.us Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to digg Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to FURL Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to blinklist Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to My-Tuts Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to reddit Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Feed Me Links! Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Technorati Add 'Here’s BusinessWeek’s Internal Memo Announcing Layoffs…' to Socializer

Wanted Dead or Alive… Wanted Dead or Alive…

Wednesday, December 12th, 2007 Mercredi, Décembre 12, 2007

Read this off a press release this AM. Lire ceci un communiqué de presse ce matin. Stickam.com is the First LIVE Social Networking Website to Implement OpenSocial. Stickam.com est le Premier LIVE social Site de réseaux pour la mise en œuvre OpenSocial.

Like to thank the agency and client for letting us know that Stickam is alive, there are others who strongly feel otherwise, and that social networking sites like Linkedin, Facebook or MySpace are dead. Comme pour remercier l'agence et le client pour nous laisser savoir que Stickam est vivant, il en existe d'autres qui se sentent fortement autrement, et que les sites de réseaux sociaux comme LinkedIn, Facebook ou MySpace sont morts.

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'Wanted Dead or Alive…' to Del.icio.us Add 'Wanted Dead or Alive…' to digg Add 'Wanted Dead or Alive…' to FURL Add 'Wanted Dead or Alive…' to blinklist Add 'Wanted Dead or Alive…' to My-Tuts Add 'Wanted Dead or Alive…' to reddit Add 'Wanted Dead or Alive…' to Feed Me Links! Add 'Wanted Dead or Alive…' to Technorati Add 'Wanted Dead or Alive…' to Socializer

What would you do? Que feriez-vous?

Monday, December 10th, 2007 Lundi, Décembre 10th, 2007

What would you do?….you make the choice. Que feriez-vous?…. Vous faites le choix. Don’t look for a punch line, there isn’t one. Ne pas regarder pour un coup de poing ligne, il n'existe pas une. Read it anyway. Lisez-le de toute façon. My question is: Would you have made the same choice? Ma question est: Est-ce que vous avez fait le même choix?

At a fundraising dinner for a school that serves children with learning disabilities, the father of one of the students delivered a speech that would never be forgotten by all who attended. À un dîner de collecte de fonds pour une école qui sert les enfants ayant des troubles d'apprentissage, le père de l'un des étudiants a prononcé un discours qui ne sera jamais oublié par tous qui y ont participé.

After extolling the school and its dedicated staff, he offered a question: “When not interfered with by outside influences, everything nature does is done with perfection. Après vantant l'école et son personnel dévoué, il a offert une question: «Quand il n'est pas entravé par des influences extérieures, tout ce que la nature ne se fait à la perfection. Yet my son, Shay, cannot learn things as other children do. Pourtant, mon fils, Shay, ne peuvent pas apprendre des choses que les autres enfants. He cannot understand things as other children do. Il ne peut pas comprendre les choses que les autres enfants. Where is the natural order of things in my son?” Où est l'ordre naturel des choses dans mon fils? "

The audience was stilled by the query. L'auditoire était stilled par la requête.

The father continued. Le père a continué. “I believe that when a child like Shay, who is mentally and physically disabled comes into the world, an opportunity to realize true human nature presents itself, and it comes in the way other people treat that child.” «Je crois que quand un enfant comme Shay, qui est mentalement et physiquement handicapés vient au monde, une occasion de réaliser vraie nature humaine se présente, et il est dans la façon de traiter d'autres personnes que les enfants."

Then he told the following story: Puis il a raconté l'histoire suivante:

Shay and his father had walked past a park where some boys Shay knew were playing baseball. Shay et son père avait passé à pied devant un parc où certains garçons Shay connaissait jouent au baseball. Shay asked, “Do you think they’ll let me play?” Shay’s father knew that most of the boys would not want someone like Shay on their team, but the father also understood that if his son were allowed to play, it would give him a much-needed sense of belonging and some confidence to be accepted by others in spite of his handicaps. Shay demandé: «Pensez-vous qu'ils vous permettez-moi de jouer?" Le père Shay savait que la plupart des garçons ne voudrais pas que quelqu'un comme Shay sur leur équipe, mais le père a également entendu que, si son fils ont été autorisés à jouer, il lui donnerait une plus nécessaire sentiment d'appartenance et une certaine confiance à être acceptée par les autres en dépit de ses handicaps.

Shay’s father approached one of the boys on the field and asked (not expecting much) if Shay could play. Le père Shay approché un des garçons sur le terrain et a demandé (n'attends pas grand chose) si Shay pourrait jouer. The boy looked around for guidance and said, “We’re losing by six runs and the game is in the eighth inning. Le garçon regarde autour d'orientation et a dit: «Nous sommes la perte de six court et le jeu est dans la huitième manche. I guess he can be on our team and we’ll try to put him in to bat in the ninth inning.” Je pense qu'il peut être au sein de notre équipe et nous allons essayer de le mettre à chauve-souris dans la neuvième manche. "

Shay struggled over to the team’s bench and, with a broad smile, put on a team shirt. Shay plus de mal à l'équipe du banc et, avec un large sourire, mis sur une équipe de chemise. His Father watched with a small tear in his eye and warmth in his heart. Son père a regardé avec une petite déchirure dans les yeux et la chaleur dans son cœur. The boys saw the father’s joy at his son being accepted. Les garçons ont vu la joie du père à son fils d'être acceptés. In the bottom of the eighth inning, Shay’s team scored a few runs but was still behind by three. En bas de la huitième manche, l'équipe de Shay marqué un peu court mais était encore en retard de trois. In the top of the ninth inning, Shay put on a glove and played in the right field. Dans le haut de la neuvième manche, Shay mis sur un gant et a joué dans le bon domaine. Even though no hits came his way, he was obviously ecstatic just to be in the game and on the field, grinning from ear to ear as his father waved to him from the stands. Même en l'absence de visites a été son chemin, il était de toute évidence extatique juste pour être dans le jeu et sur le terrain, une foule d'oreille à oreille que son père lui fait signe de les stands. In the bottom of the ninth inning, Shay’s team scored again. En bas de la neuvième manche, l'équipe de Shay marqué. Now, with two outs and the bases loaded, the potential winning run was on base and Shay was scheduled to be next at bat. Maintenant, avec deux sorties et les bases chargé, le gagnant potentiel est géré sur la base et Shay devait être le prochain à chauve-souris.

At this juncture, do they let Shay bat and give away their chance to w in the game? À ce stade, permettez-ils Shay chauve-souris et donner leur chance de w dans le jeu? Surprisingly, Shay was given the bat. Étonnamment, Shay a eu la chauve-souris. Everyone knew that a hit was all but impossible because Shay didn’t even know how to hold the bat properly, much less connect with the ball. Tout le monde savait que d'une réponse positive a été pratiquement impossible car Shay ne sais même pas comment tenir la chauve-souris correctement, et encore moins d'entrer en contact avec la balle.

However, as Shay stepped up to the plate, the pitcher, recognizing that the other team was putting winning aside for this moment in Shay’s life, moved in a few steps to lob the ball in softly so Shay could at least make contact. Toutefois, comme Shay renforcé à la plaque, le lanceur, tout en reconnaissant que l'autre équipe gagnante a été mise de côté pour le moment dans la vie de Shay, déplacé dans un peu de lob des mesures pour la balle en douceur afin Shay pourrait au moins prendre contact. The first pitch came and Shay swung clumsily and missed. Le premier emplacement est venu et s'est maladroitement Shay et le fait de manquer. The pitcher again took a few steps forward to toss the ball softly towards Shay. Le lanceur a de nouveau quelques pas en avant pour lancer la balle doucement vers Shay. As the pitch came in, Shay swung at the ball and hit a slow ground ball right back to the pitcher. Comme le terrain est venu, Shay basculait à la balle et frapper une balle au sol lente droit à la cruche.

The game would now be over. Le jeu serait maintenant terminée. The pitcher picked up the soft grounder and could have easily thrown the ball to the first baseman. Le lanceur repris le soft grounder et aurait pu facilement jeté la balle au premier but. Shay would have been out and that would have been the end of the game. Shay aurait été et qui aurait été la fin du match.

Instead, the pitcher threw the ball right over the first baseman’s head, out of reach of all team mates. Au lieu de cela, le lanceur a jeté la balle droit sur le premier but de la tête, hors de la portée de tous les coéquipiers. Everyon e from the stands and both teams started yelling, “Shay, run to first! E Everyon de stands et les deux équipes ont commencé crier, "Shay, exécutez d'abord! Run to first!” Never in his life had Shay ever run that far, but he made it to first base. Exécutez d'abord! "Jamais dans sa vie a Shay jamais courir ce jour, mais il a fait la première base. He scampered down the baseline, wide-eyed and startled. Il scampered à la base, aux grands yeux et surpris.

Everyone yelled, “Run to second, run to second!” Catching his breath, Shay awkwa rdly ran towards second, gleaming and struggling to make it to the base. Tout le monde a crié, "Exécuter à la deuxième, à terme seconde!" Catching son souffle, Shay awkwa vers rdly s'est d'autre part, brillant et luttent pour le rendre à la base. By the time Shay rounded towards second base, the right fielder had the ball … the smallest guy on their team who now had his first chance to be the hero for his team He could have thrown the ball to the second-baseman for the tag, but he understood the pitcher’s intentions so he, too, intentionally threw the ball high and far over the third-baseman’s head. Au moment où Shay arrondi vers le deuxième but, le voltigeur de droite a la balle… le plus petit gars de leur équipe qui a maintenant sa première chance d'être le héros de son équipe, il pourrait avoir lancé la balle au deuxième but pour le tag, Mais il a compris les intentions du lanceur afin, lui aussi, jeté intentionnellement la balle haut et loin par rapport au troisième-but de la tête. Shay ran toward third base deliriously as the runners ahead of him circled the bases toward home. Shay a couru vers troisième but deliriously que les coureurs devant lui les bases des cercles vers la maison.

All were screaming, “Shay, Shay, Shay, all the Way Shay” Tous hurlaient, "Shay, Shay, Shay, All the Way Shay"

Shay reached third base because the opposing shortstop ran to help him by turning hi m in the direction of third base, and shouted, “Run to third! Shay troisième but atteint parce que l'opposant a court de l'aider en tournant salut m en direction du troisième but, et a crié, "Exécuter à des tiers! Shay, run to third!” Shay, exécutez à des tiers! "

As Shay rounded third, the boys from both teams, and the spectators, were on their feet screaming, “Shay, run home! Comme Shay arrondi troisième, les garçons des deux équipes, et les spectateurs, étaient sur leurs pieds à crier, "Shay, exécutez la maison! Run home!” Shay ran to home, stepped on the plate, and was cheered as the hero who hit the grand slam and won the game for his team. Exécuter la maison! "Shay a couru jusqu'à la maison, a marché sur la plaque, et a été acclamée comme le héros qui a frappé le grand chelem et a remporté le jeu de son équipe.

“That day”, said the father softly with tears now rolling down his face, “the boys from both teams helped bring a piece of true love and humanity into this world”. "Ce jour-là», a déclaré le père doucement avec larmes maintenant glissant vers le bas son visage, "les garçons des deux équipes a aidé à fournir une pièce d'un amour vrai et l'humanité dans ce monde".

Shay didn’t make it to another summer. Shay n'est jamais un autre été. He died that winter, having never forgotten being the hero and making his father so happy, and coming home and seeing his Mother tearfully embrace her little hero of the day! Il est mort cet hiver, n'ayant jamais oublié d'être le héros et de son père si heureux, et le retour à la maison et de voir sa Mère tearfully embrasser son petit héros du jour!

AND NOW A LITTLE FOOTNOTE TO THIS STORY: We all send thousands of jokes through the e-mail without a second thought, but when it comes to sending messages about life choices, people hesitate. ET MAINTENANT UN PEU note au bas de cette histoire: Nous sommes tous d'envoyer des milliers de blagues par e-mail sans une seconde pensée, mais quand il s'agit de l'envoi de messages sur des choix de vie, les gens hésitent. The crude, vulgar, and often obscene pass freely through cyberspace, but public discussion about decency is too often suppressed in our schools and workplaces. Le brut, vulgaire, obscène et souvent passer librement à travers le cyberespace, mais le débat public sur la décence est trop souvent réprimées dans nos écoles et les lieux de travail.

If you’re thinking about telling others about this message, chances are that you’re probably sorting out the people in your address book who aren’t the “appropriate” ones to receive this type of message. Si vous songez à d'autres disent à propos de ce message, il ya des chances que vous êtes probablement le tri entre les personnes de votre carnet d'adresses qui ne sont pas les «appropriées» à ceux recevoir ce type de message.

Well, the person who wrote this believes that we all can make a difference. Eh bien, la personne qui a écrit cet avis que nous pouvons tous faire une différence. We all have thousands of opportunities every single day to help realize the “natural order of things.” So many seemingly trivial interactions between two people present us with a choice: Do we pass along a little spark of love and humanity or do we pass up those opportunities and leave the world a little bit colder in the process? Nous avons tous des milliers de possibilités chaque jour pour aider à réaliser le "ordre naturel des choses." Ainsi, de nombreux apparemment anodins interactions entre deux personnes présentes avec nous un choix: Faut-il passer le long d'un peu étincelle d'amour et de l'humanité ou devons-nous laisser passer ces possibilités et laisser le monde un peu froid dans le processus?

A wise man once said every society is judged by how it treats it’s least fortunate amongst them. Un sage a dit toute société est jugée par la façon dont elle traite les moins fortunés d'entre eux.

You now have two choices: Vous avez maintenant deux choix:
1. Do nothing Ne rien faire
2. Pass along this message to others Transmettre ce message à d'autres

May your day, be a Shay Day. Mai votre journée, Shay être un jour.

(This was shared with me and I’m sharing it with you.) (Ce qui a été partagé avec moi et je suis le partager avec vous.)

Bookmark to: Bookmark to:
Add 'What would you do?' to Del.icio.us Add 'What would you do?' to digg Add 'What would you do?' to FURL Add 'What would you do?' to blinklist Add 'What would you do?' to My-Tuts Add 'What would you do?' to reddit Add 'What would you do?' to Feed Me Links! Add 'What would you do?' to Technorati Add 'What would you do?' to Socializer


WP-Highli