Did we go too far or was it sheer brilliance? 우리가 너무 멀리 또는 그건 순전히 휘도?
By now you’re all familiar with Chris Anderson’s, editor-in-chief of Wired magazine, 지금까지 익숙한 당신들 모두 크리스 앤더슨, 편집자 -가 - 실장 유선 잡지, email list 이메일 목록 of blackballed PR firms. 기업의 홍보 blackballed합니다.
A quick glance over the list reveals email addresses from Edelman, 5W PR, Fleishman-Hillard, Ogilvy, Lippe Taylor, Morris+King, SS PR, Weber Shandwick, and dozens more. 목록에 대한 간략한 눈에 이상에서 이메일 주소를 드러내 edelman, 5w 홍보, fleishman - hillard, ogilvy, lippe 테일러, 모리스 + 왕, 잠수함 홍보, 웨버 shandwick, 그리고 수십명이 더합니다.
Well being the aggressive PR firm that we are, BlinnPR’s business development team emailed some of the clients represented by these PR firms. 웰빙 회사의 공격적인 홍보 그것은 우리는, blinnpr의 비즈니스 개발 팀에 이메일 클라이언트를 대변하는 일부 기업이 홍보합니다. We let their clients know in no uncertain terms that they’ve been blackballed by Wired and who knows how many other unnamed publications. 우리가 그들의 클라이언트가 알고있는 이론의 여지가없습니다 아는 사람들은 오랫동안 유선 및 blackballed하여 출판물 얼마나 많은 다른 이름이 지정되지 않음.
Oh and by the way, BlinnPR is not on the list and our clients enjoy unfettered access to Wired and a host of other publications because of our no-nonsense, get the job done without annoying reporters approach. 오 그리고 덧붙이면, 그리고 우리의 고객 목록에있는 blinnpr은 우주선을 즐길 호스트에 대한 액세스를 유선 및 기타 간행물의 아니오 - 넌센스 때문에, 빨리 짜증나는 기자가 접근하지 않고이 일을합니다.
Needless to say, two PR firms didn’t appreciate our aggressiveness. 말할 필요도없이, 두 개의 홍보 회사의 공세 못 감사합니다. One going so far as to try and entice our clients and employees to leave by promising greener pastures. 가는 지금까지 하나를 시도하고 우리의 고객과 직원들이 떠날 유도 푸른 목장을 약속합니다. BTW, it has been 10 days and still none of our clients or employees has left. btw, 지금까지 10 일 동안 그리고 아직도 우리의 고객이나 직원이 왼쪽으로 아무도합니다.
Maybe it’s me, but why would our clients and employees leave in the first place. 어쩌면 나야, 그런데 왜 우리의 고객과 직원은 처음 장소에서 떠나지합니다. For a PR firm who has been blackballed by Wired and can’t say for sure what other publications are trashing their emails? 홍보 회사에 의해 blackballed해온 유선 및 기타 간행물 확실하게 말할 수 없다는 자신의 이메일을 줬나? But that is a discussion for another day. 그러나 그것은 또 다른 일에 대한 논의합니다.
Anyway, some people thought it was a brilliant move on our part while others felt otherwise. 어쨌든, 일부 사람들이 생각하는 동안 정말 대단하고 다른 느낌 그렇지 않은 부분의 이동합니다.
Personally, I’m not apologizing for what we did. 개인적으로, 나는 우리가했던 안에 대해 사과합니다. A day doesn’t go by when our clients are not being courted by other agencies. 하루에 우리의 고객은 언제까지 이동하지 않습니다 러브콜 아니라 다른 기관에 의해합니다. If you think it doesn’t happen you have your head in the sand. 만일 당신이 생각하는 게 일어나지 않습니다 당신은 당신의 모래에 머리를합니다. As I see it the differences is in the approach. 로 보여 접근법의 차이는합니다.
Fact is, BlinnPR aggressively goes after new business and represents our clients with the same fervor. 사실은, blinnpr 적극적으로 우리의 고객이 다음과 같은 새로운 사업과 열정을 나타냅니다.
I would like to hear your thoughts. 귀하의 의견을 듣고 싶습니다. What do you think? 어떻게 생각하세요? Did we go too far or was it sheer brilliance. 우리가 너무 멀리 또는 그건 순전히 휘도합니다.
Bookmark to: 를 즐겨찾기로 :