Archive for November, 2007 Archivo para el mes de noviembre de 2007

Gay and interested in spending the holidays in New York City… Gay e interesados en pasar la vacaciones en la ciudad de Nueva York…

Thursday, November 29th, 2007 Jueves, 29 de Noviembre de 2007

Or maybe you’re not gay and have no interest spending the holidays in NYC. O quizás usted no es gay y no tienen ningún interés pasar la vacaciones en la ciudad de Nueva York.

Alaska Airlines Horizon Air Either way, Alaska Airlines and Horizon Air have come up with a PR stunt for those traveling to New York this holiday season. De cualquier manera, Alaska Airlines y Horizon Air han conseguido por fin un truco PR para aquellos que viajan a Nueva York esta temporada de fiestas.

Alaska Airlines and Horizon Air have announced a new program that will charge heterosexuals 10 percent extra for their air travel to specific locations during the Christmas season. Alaska Airlines y Horizon Air han anunciado un nuevo programa que los heterosexuales, se cargará el 10 por ciento extra para sus viajes en avión a lugares específicos durante la temporada de Navidad.

The company actually offers the 10 percent as a discount but only if the purchaser obtains the ticket through a La empresa ofrece el 10 por ciento como un descuento pero sólo si el comprador obtiene el billete a través de un “gay” page "Gay" de la página of the company’s website, a location not typically patronized by families seeking travel arrangement. del sitio web de la compañía, un lugar que no suelen patronized de familias que buscan organización de viajes.

Better get your tickets fast. Mejor obtener sus boletos con rapidez. I’m guessing this offer is going to cause some unwanted publicity and be pulled. Estoy adivinando esta oferta se va a causar cierta publicidad no deseada y se tira.

Bookmark to: Guardar:
Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to Del.icio.us Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to digg Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to FURL Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to blinklist Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to My-Tuts Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to reddit Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to Feed Me Links! Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to Technorati Add 'Gay and interested in spending the holidays in New York City…' to Socializer

Press release of the Month… Comunicado de prensa del Mes…

Tuesday, November 20th, 2007 Martes, 20 de Noviembre de 2007

Evian logo Evian Natural Spring Water has just announced its very first venture into the virtual world. Evian Agua de manantial natural acaba de anunciar su primera aventura en el mundo virtual.

“Partnering with the popular virtual world Second Life, characters…that choose to drink Evian are awarded with a more lively, more inviting complexion. "La asociación con el popular mundo virtual Second Life, personajes… que opten por beber de Evian se conceden con un más vivo, invitando a más complexión. This virtual transformation, while not possible in real life , provides more than just simply a cosmetic change, but indicates skin renewal.” Esta transformación virtual, si bien no es posible en la vida real, ofrece algo más que simplemente un cambio estético, sino que indica la renovación de piel. "

A note to the individual who wrote and the Evian rep who signed off on the release, thanks for reminding us readers of the difference between reality and fantasy. Una nota a la persona que escribió y los representantes de Evian que fuera firmado por la liberación, gracias por recordarnos los lectores de la diferencia entre la realidad y la fantasía. We get confused. Nos confunden.

Bookmark to: Guardar:
Add 'Press release of the Month…' to Del.icio.us Add 'Press release of the Month…' to digg Add 'Press release of the Month…' to FURL Add 'Press release of the Month…' to blinklist Add 'Press release of the Month…' to My-Tuts Add 'Press release of the Month…' to reddit Add 'Press release of the Month…' to Feed Me Links! Add 'Press release of the Month…' to Technorati Add 'Press release of the Month…' to Socializer

DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9 DEMO'08 Convocatoria de manifestantes: Plazo Noviembre 9

Thursday, November 8th, 2007 Jueves, 8 de Noviembre de 2007

Interested in helping your company or client interact with the nation’s premier business and tech journalists and an influential audience of business development executives and investors? Interesado en ayudar a su empresa o cliente interactuar con la nación de primera tecnología y negocios periodistas y de un influyente público de desarrollo de negocios y ejecutivos de los inversores? Apply today to launch a new technology at DEMO 08, taking place Jan. 28-30 in Palm Desert, Calif. Aplicar hoy de lanzar una nueva tecnología a DEMO 08, que tendrá lugar en Enero 28-30 de Palm Desert, California

The DEMO conferences are launchpad events for tomorrow’s cutting-edge technologies, catapulting exceptional products to national and international fame. Las conferencias DEMO Launchpad son eventos para mañana tecnologías de vanguardia, catapulting excepcional a los productos nacionales y de fama internacional. (Palm, Salesforce.com, Six Apart, Danger, Skype and TiVo are a few past demonstrators.) Whether you want media attention, VC money, or Fortune 500 customers, DEMO can help you make the connections your new product needs to succeed. (Palm, Salesforce.com, Six Apart, Peligro, Skype y TiVo son unos últimos manifestantes.) Tanto si quieres la atención de los medios, VC dinero, o Fortune 500 clientes, DEMO puede ayudarle a hacer las conexiones de su nuevo producto necesita para tener éxito.

To qualify for DEMO, a product must: Para el disfrute de la DEMO, un producto debe:
· make its public debut at the DEMO conference; Hacer pública su debut en la conferencia DEMO;
· make a significant contribution to the state of the art in its target market; Hacer una importante contribución al estado del arte en su mercado objetivo;
· change the dynamics of the marketplace into which it is introduced; and Cambiar la dinámica del mercado en que se presentó, y
· be backed by a management team capable of delivering the product to market. Estar respaldada por un equipo de gestión capaz de suministrar el producto en el mercado.

To learn more about launching at DEMO, and to find the online application form, visit Para obtener más información sobre el lanzamiento en DEMO, y para encontrar el formulario de solicitud en línea, visita http://www.demo.com/launch.php . The deadline for applications is Nov. 9. La fecha límite para las solicitudes es el 9 de Noviembre.

Bookmark to: Guardar:
Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to Del.icio.us Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to digg Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to FURL Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to blinklist Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to My-Tuts Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to reddit Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to Feed Me Links! Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to Technorati Add 'DEMO ‘08 Call for Demonstrators: Deadline Nov. 9' to Socializer

Going too far or sheer brilliance… Ir demasiado lejos o pura brillantez…

Thursday, November 8th, 2007 Jueves, 8 de Noviembre de 2007

Did we go too far or was it sheer brilliance? ¿Hemos ido demasiado lejos o es pura brillantez?

By now you’re all familiar with Chris Anderson’s, editor-in-chief of Wired magazine, Por ahora usted está familiarizado con todos los Chris Anderson, editor en jefe de la revista Wired, email list lista de correo electrónico of blackballed PR firms. blackballed PR de empresas.

A quick glance over the list reveals email addresses from Edelman, 5W PR, Fleishman-Hillard, Ogilvy, Lippe Taylor, Morris+King, SS PR, Weber Shandwick, and dozens more. Una rápida mirada sobre la lista revela las direcciones de correo electrónico de Edelman, 5W PR, Fleishman-Hillard, Ogilvy, Lippe Taylor, Morris + King, SS PR, Weber Shandwick, y docenas más.

Well being the aggressive PR firm that we are, BlinnPR’s business development team emailed some of the clients represented by these PR firms. Bien está el agresivo PR empresa que somos, BlinnPR del equipo de desarrollo de negocios por correo electrónico algunos de los clientes representados por estas empresas de relaciones públicas. We let their clients know in no uncertain terms that they’ve been blackballed by Wired and who knows how many other unnamed publications. Ponemos en sus clientes conocer en términos inequívocos que han sido blackballed de Wired y que sabe de cuántas otras publicaciones anónimas.

Oh and by the way, BlinnPR is not on the list and our clients enjoy unfettered access to Wired and a host of other publications because of our no-nonsense, get the job done without annoying reporters approach. Ah y por cierto, BlinnPR no está en la lista y nuestros clientes disfrutan de un acceso irrestricto a Wired y una serie de otras publicaciones, debido a nuestra no-absurdo, realizar el trabajo sin molestos reporteros.

Needless to say, two PR firms didn’t appreciate our aggressiveness. Huelga decir, dos PR empresas no aprecian nuestra agresividad. One going so far as to try and entice our clients and employees to leave by promising greener pastures. Uno va tan lejos como para tratar de seducir a nuestros clientes y empleados a dejar de prometedores pastos más verdes. BTW, it has been 10 days and still none of our clients or employees has left. BTW, ha sido de 10 días y todavía ninguno de nuestros clientes o empleados ha dejado.

Maybe it’s me, but why would our clients and employees leave in the first place. Tal vez soy yo, pero ¿por qué nuestros clientes y empleados a abandonar el primer lugar. For a PR firm who has been blackballed by Wired and can’t say for sure what other publications are trashing their emails? Para una empresa de relaciones públicas que ha sido blackballed por cable y no puedo decir con seguridad qué otras publicaciones son trashing sus e-mails? But that is a discussion for another day. Pero eso es una discusión para otro día.

Anyway, some people thought it was a brilliant move on our part while others felt otherwise. De todos modos, algunas personas pensaron que era un brillante pasar por nuestra parte, mientras que otros consideraron lo contrario.

Personally, I’m not apologizing for what we did. Personalmente, no estoy para pedir disculpas lo que hicimos. A day doesn’t go by when our clients are not being courted by other agencies. Un día no va de cuando nuestros clientes no están siendo cortejado por otros organismos. If you think it doesn’t happen you have your head in the sand. Si usted piensa que no es así usted tiene su cabeza en la arena. As I see it the differences is in the approach. A mi modo de ver las diferencias es en el enfoque.

Fact is, BlinnPR aggressively goes after new business and represents our clients with the same fervor. Es un hecho, BlinnPR agresivamente va tras nuevos negocios y representa a nuestros clientes con el mismo fervor.

I would like to hear your thoughts. Me gustaría oír su opinión. What do you think? ¿Qué piensa usted? Did we go too far or was it sheer brilliance. ¿Hemos ido demasiado lejos o es pura brillantez.

Bookmark to: Guardar:
Add 'Going too far or sheer brilliance…' to Del.icio.us Add 'Going too far or sheer brilliance…' to digg Add 'Going too far or sheer brilliance…' to FURL Add 'Going too far or sheer brilliance…' to blinklist Add 'Going too far or sheer brilliance…' to My-Tuts Add 'Going too far or sheer brilliance…' to reddit Add 'Going too far or sheer brilliance…' to Feed Me Links! Add 'Going too far or sheer brilliance…' to Technorati Add 'Going too far or sheer brilliance…' to Socializer


WP-Highlight WP-Resalta