Now this should be an interesting story… 지금이 재미있는 이야기를해야한다…
And I mean that in a good way. 그리고 난 것을 의미하는 좋은 방법으로합니다. Not my cynical way of looking at the world either. 나의 냉소 아니라 세계를 보는 방법 중 하나를합니다.
Lenore Skenazy, of the New York Sun , is writing a story on “Help, I’m (technologically) stuck in 1998.” I love the title. 레노어 skenazy, 뉴욕 태양은 기사를 쓰고 "도움말, 전 (기술적으로) 항아리은 1998 년합니다."사랑의 제목. It definitely caught my attention. 그것이 저의 관심을 끌었 분명합니다.
The Profnet query goes like this, “Are you, too? the profnet 쿼리는 이렇게, "너, 너무? Do you have no idea how to do half the things (like download personalized stamps from the post office) that apparently everyone else finds easier to do than peeling a banana? 할 수 없을 것 아이디어의 절반이 작업을 수행하는 방법 (예 : 나만의 우표를 다운로드 우체국에서)을 명백하게 다른 사람을 발견 필링보다 쉽게 바나나? If so, do you think you’d like a little help? 그렇다면, 당신 생각에 약간의 도움이 원하신? That’s what I’m writing about. 그게 바로 내가 쓰기에 대한합니다. I think someone should start offering, “Help, I’m stuck in 1998″ seminars, and go through everything from uploading photos to downloading ringtones. 시작되어야를 제공하는 것 같아요, "도움말, 나는 1998 년 찔러"세미나를, 그리고 모든 사진을 업로드를 통해 이동 링을 다운로드합니다. I’m also interested in things like Verizon’s new store, where you can practice downloading music, and Cingular’s class for parents on “how to text message your kids.” I’d love to hear of any other things companies are doing to help those — like me — who are the “Left Behind.”" 나 또한 같은 관심이 버라이즌의 새 저장소, 어디에 연습을 다운로드하실 수있습니다 음악을, 그리고 부모님을위한 싱귤러의 수업에서 "문자 메시지를하는 방법을 자신의 아이는 자신합니다."나는 어떤 다른 것들을 듣고자 기업은 하는 데 도움이 - 나같은 - 누구가 "왼쪽 뒤에합니다." "
If you’re interested in helping Lenore her deadline is 7:00 PM EST today. 만약 당신이 그녀를 돕는 데 관심 레노어 오늘의 마감시 한은 동부 표준시 오후 7시합니다. Her email is lskenazy (at) yahoo.com 그녀의 이메일은 lskenazy (를) yahoo.com










