Archive for November, 2006アーカイブ2006年11月

Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions今すぐfoodies …食品の祝祭を呼び出すすべての製品の提出を受け入れる

Wednesday, November 29th, 2006 水曜日、 2006年11月29日

Does your agency represent gourmet food, beverage and kitchenware clients who can benefit from meeting dozens of food media in a single event?グルメ食品を代表して代理店は、ドリンクや台所用品クライアントwhoは、数十種類の食品メディアの恩恵を受ける会議室を1つのイベントですか? Food Fete食品の祝祭 , an invitation-only press reception for specialty food products, is seeking new product submissions for its upcoming press event on Monday, Jan. 22, 2007, in San Francisco.は、専用のプレスレセプションに招待状を専門食料品、新製品の提出を求めるのは今後の報道機関向けのイベントのMonday 、 2007年1月22日、サンフランシスコで。

Food Fete is looking for new, trend-setting products, and no more than 30 companies will have the opportunity to meet with the food and lifestyle media.食べ物を探して祭り気分では、新しい、製品の傾向-の設定、および30を超える企業にはないと出会う機会を、食品やライフスタイルメディアです。 Unlike crowded trade shows, Food Fete is intimate, casual and designed for building media relationships.トレードショーとは異なり、混雑し、食品の祝祭は、親密な、カジュアルな設計とメディアの関係を構築します。

Food Fete also presents journalists with a gift bag of product samples from event participants, guaranteeing the press receives your client’s products.フードジャーナリストのお祭り気分でもプレゼントギフトバッグ製品のサンプルを採取するイベントの参加者は、保証の記者お客様のクライアントの製品を受信します。 For more information, visit詳細については、訪問 http://www.foodfete.com or contact Jeff Davis, Food Fete producer, at jeff (at) foodfete.com.または連絡先ジェフデービス、食品の祝祭プロデューサーは、ジェフ( ) foodfete.comです。

Bookmark to: ブックマークを:
Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to Del.icio.us Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to digg Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to FURL Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to blinklist Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to My-Tuts Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to reddit Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to Feed Me Links! Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to Technorati Add 'Calling all Foodies…Food Fete Now Accepting Product Submissions' to Socializer

Dr. Dobb’s Journal Call for Entries博士のエントリをドッブの履歴の呼び出し

Tuesday, November 28th, 2006 火曜日、 2006年11月28日

Will your product join the ranks of distinguished winners recognized this year?は、お客様の製品の仲間入りを識別認識今年の受賞者ですか?

Dr. Dobb’s Journal invites all vendors to participate in the 17th Annual Jolt Product Excellence Awards.博士ドッブの履歴の招待状に参加するすべてのベンダー製品の優秀さの衝撃は、 17年間賞を受賞しました。 We’re looking for products, books and Web sites that have made a difference to developers in 2006 — “jolting” the industry.私たちの製品を探して、書籍やWebサイトの違いを開発者にしては、 2006年に-" j olting"業界です。

Eligible books, products and Web sites must have been published or had a significant version release in the calendar year 2006.対象となる書籍、製品、およびウェブサイトまたは必要がありますが公表されていたに重要な年には、カレンダーの2006年版のリリースです。 Enter your nominations today at今日でノミネート入力してください。 http://www.joltawards.com .です。

Nominations close Dec. 15. 12月15日に近いノミネートされました。 Finalists will be announced in January 2007.ファイナリストは、 2007年1月に発表される。 The winners will be honored at a gala ceremony on March 21, 2007, at SD West in Santa Clara, Calif., and in the June 2007 issue of Dr. Dobb’s Journal.名誉ある賞の受賞者は、祝賀式典では2007年3月21日、西サウスダコタ州サンタクララ、カリフォルニア州、および博士号は、 2007年6月ドッブのジャーナルです。 Web sites developed before 2006 are eligible.対象となるWebサイトを開発する前に二〇 〇六アールです。

Please visitをご覧ください。 http://www.joltawards.com for more details.をご覧ください。

Bookmark to: ブックマークを:
Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to Del.icio.us Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to digg Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to FURL Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to blinklist Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to My-Tuts Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to reddit Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to Feed Me Links! Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to Technorati Add 'Dr. Dobb’s Journal Call for Entries' to Socializer

Online video ‘eroding TV viewing’オンラインビデオ'浸食テレビの視聴'

Tuesday, November 28th, 2006 火曜日、 2006年11月28日

In another sign that television is losing viewers to the online world,別のメンバーがテレビの視聴者を失うことなく、オンラインの世界は、 the BBC has an articleのBBCは、サポート技術情報 reporting that a survey of 2,070 Britons revealed that online viewing is on the rise against television. 2070英国人を対象に調査した報告によると、オンラインでの表示は、対テレビの台頭です。

From the article, some 43% of Britons who watch video from the Internet or on a mobile device at least once a week said they watched less normal TV as a result.からの記事の中で、いくつかの英国人の43 %をwhoビデオを見るより、インターネットや携帯デバイスは、少なくとも週に一度は正常によるとテレビを見て低い結果です。

The figures the BBC is reporting are up from last year when they ran the same survey. BBCは、この数字の報告は、昨年から実行したときに同様の調査に参加しました。 It seems the digital world has disintermediated magazines, music and newspapers but somehow never really tapped books.デジタルの世界ではdisintermediatedよう雑誌、音楽や新聞が、なぜかなんて、本当のタップの書籍です。

Bookmark to: ブックマークを:
Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to Del.icio.us Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to digg Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to FURL Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to blinklist Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to My-Tuts Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to reddit Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to Feed Me Links! Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to Technorati Add 'Online video ‘eroding TV viewing’' to Socializer

Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity著作権の適用除外を正しく行うときに適用さと創意工夫創造性をかき立てる

Monday, November 27th, 2006 月曜日、 2006年11月27日

Last week, the最終更新週間以内には、 Library of Congress米国議会図書館 approved many copyright exemptions.多くの著作権の免除を承認します。 Among the exemptions were new rules about cell phones, DVDs, and electronic books.間の新たな規則の適用除外については、携帯電話、 DVD 、および電子書籍です。

Cell phone owners will be allowed to unlock the software locks on their handsets in order to use them with competing carriers under new copyright rules announced last Wednesday.携帯電話の所有者は、本ソフトウェアのロックを解除することができるようにロックして携帯電話に携帯電話を使用するために競争して新しい著作権ルールの発表前水されています。 Other copyright exemptions approved by the Library of Congress let film professors copy snippets from DVDs for educational compilations and let blind people use special software to read copy-protected electronic books.他の著作権免除承認された米国議会図書館の本文の抜粋をコピーletフィルム教授教育オムニバス枚目の不自由な人をご存知でしたら、特別なソフトウェアを使用コピー防止機能付き電子書籍を読む。

All told, Librarian of Congress James H. Billington approved six exemptions, the most his Copyright Office has ever granted.結局のところ、米国議会図書館6ジェームズ笠原billington承認の免除、今までで最も彼の著作権局に付与します。 For the first time, the office exempted groups of users.ための最初の時間は、ユーザーのグループ事務所免除します。 The new rules take effect today and expire in three years.新しい規則の発効の有効期限は3年間で今日とします。

In granting the exemption for cell phone users, the Copyright Office determined that consumers aren’t able to enjoy full legal use of their handsets because of software locks that wireless providers have been placing to control access to phones’ underlying programs.を付与する携帯電話利用者の免除は、著作権局の消費者はないと判断さを楽しむことができます完全に合法的な使用のために携帯電話機のソフトウェアのロックを無線対応プロバイダのアクセスを制御する配置も携帯電話の根底にプログラムします。

It’s good to see the Library of Congress act in this manner.のはいいことを参照してこのように米国議会図書館法です。 Not only will citizens benefit because of the wider fair use doctrine, but I expect the new ruling on cell phones to foster creativity and open up new opportunities for entrepreneurs.市民の利益だけが広いため、公正使用の原則が、私の判決を期待して携帯電話を育成する新たな創造性と起業家の新たな機会を開放します。

Bookmark to: ブックマークを:
Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to Del.icio.us Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to digg Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to FURL Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to blinklist Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to My-Tuts Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to reddit Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to Feed Me Links! Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to Technorati Add 'Copyright exemptions when applied properly do inspire creativity and ingenuity' to Socializer

SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies siiaプレビュー:初期段階の企業を求める

Monday, November 27th, 2006 月曜日、 2006年11月27日

SIIA Previews will provide early-stage content and content-technology companies an opportunity to present before an audience of potential business partners, customers investors, or acquirers. siiaのプレビューは、初期段階のコンテンツとコンテンツを提供するテクノロジー企業の聴衆の前に提示する機会を潜在的なビジネスパートナー、顧客、投資家、または取得します。 Visit: http://siia.net/iis/2007/preview.asp訪問数: http://siia.net/iis/2007/preview.asp

This all-new event will take place on January 29 in NYC, immediately preceding our 6th annual Information Industry Summit, January 30-31.このすべての新しいイベントは1月29日にニューヨークで開催さは、直前の6年間情報産業の首脳会談で、 1月30-31です。 Here’s how you, your firm and your clients can participate:ここでどのように、あなたの会社として参加することができます:

1. 1 。 Call for Companies: Forward this email to the appropriate contacts in your network representing innovative, early-stage publishers and other content creators, aggregators, and content technology plays.コールを会社:この電子メールを転送して、該当するネットワーク上で連絡先を代表する革新的な、初期段階のパブリッシャーおよびその他のコンテンツのクリエイター、アグリゲータ、およびコンテンツ技術の劇を上演します。 It’sa very simple nominating process.これは非常に単純な指名プロセスです。 For details, visit http://siia.net/iis/2007/preview_call.asp詳細については、訪問http://siia.net/iis/2007/preview_call.asp

2. 2 。 Register: Plan now to attend SIIA Previews to meet the companies selected to present.登録: siiaのプレビューに出席する計画を満たすために企業の選択を提示します。 Registration for SIIA Previews is separate from registration for the Information Industry Summit.ユーザ登録をsiiaのプレビューは別にユーザ登録は、情報産業首脳会談です。 You may choose to attend either or both.を選択することがいずれかまたは両方に出席します。 Visit http://siia.net/iis/2007/register.asp訪問http://siia.net/iis/2007/register.asp

Bookmark to: ブックマークを:
Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to Del.icio.us Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to digg Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to FURL Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to blinklist Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to My-Tuts Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to reddit Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to Feed Me Links! Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to Technorati Add 'SIIA Previews: Call for Early-Stage Companies' to Socializer

Media Moves 11/16/06メディアの動き11/16/06

Thursday, November 16th, 2006 木曜日、 2006年11月16日

SMARTMONEY smartmoney
Smartmoney smartmoney has elevated Bill Shaw, 212-373-9150, to publisher of the magazine.高架案は、ショウ、 212-373-9150 、マガジンを発行しています。 His official start date is Jan. 1.彼の公式の開始日は1月1日です。 Shaw was previously the general manager of smartmoney.com.ショウは、以前は次のゼネラルマネージャのsmartmoney.comです。 SmartMoney provides personal finance information to professional and managerial Americans.個人の金融情報を提供しsmartmoney経営の専門家とアメリカ人です。 Editorial provides ideas for investing, spending and saving, plus regular coverage of technology, automotive, careers and lifestyle subjects.社説投資のアイデアを提供し、支出と貯蓄、プラス定期的な年代の技術、自動車、キャリアやライフスタイル科目です。

SAN JOSE MERCURY NEWS サンノゼマーキュリーニュース
Michelle Quinnhas been named a business columnist for theミシェルquinnhasビジネスコラムニストをされて San Jose (Calif.) Mercury Newsサンノゼ(カリフォルニア州)マーキュリーニュース .です。 Her column, Valley Voice, will appear in the paper Sundays and Wednesdays.彼女の列に、谷の声、紙は日曜と水曜に表示されます。 The column will examine people, companies and business developments in Silicon Valley.調べるの人々の列は、シリコンバレーの企業とのビジネスの発展です。 She will also still serve as a technology culture reporter.彼女はまだ役目を果たす技術の文化も記者です。 She previously covered business, family and parenting.彼女は、以前は次の対象事業は、ご家族や子育てのです。

BLOOMBERG NEWS ブルームバーグニュース
Adam Cataldo, 212-617-5227, recently joinedアダムcataldo 、 212-617-5227 、最近メンバー登録 Bloomberg Newsブルームバーグニュース as a municipal bonds reporter.レポーターとして地方債です。 He was previously a reporter for The Bond Buyer and, prior to that, a reporter for The Charlotte Observer.彼は、以前は次の記者は、債券の買い手と、それ以前は、記者は、シャーロットオブザーバーです。 Bloomberg News is an international wire service that provides news, data and analysis to business and media professionals with a focus on business, financial and economic information.ブルームバーグニュースは、国際線サービスを提供するニュース、データ、および分析をビジネスの専門家やメディアのビジネスに焦点を当てると、金融経済情報です。

ARIZONA REPUBLIC アリゾナリパブリック
Business reporter Jonathan Higuera has left Theビジネスレポーターは、左のジョナサンhiguera Arizona Republicアリゾナリパブリック to become the deputy director of the Donald W. Reynolds National Center for Business Journalism at Arizona State University.副理事長になるにはナショナルセンターのドナルドワットレイノルズは、アリゾナ州立大学ジャーナリズムのビジネスです。 Higuera had been with the newspaper since 2003 and covered economics and international trade. higueraていた2003年以来、新聞の経済学と国際貿易に覆われています。 The Arizona Republic is a state-wide newspaper offering residents a strong focus on local news, along with national and international news.共和国は、アリゾナ州の住民全体の新聞を提供する強力なローカルニュースに焦点を当てるとともに、国内および国際ニュースです。

MARKETWATCH マーケットウォッチ
MarketWatch, Inc.マーケットウォッチ、株式会社 has named Murray Coleman as its new finance reporter.コールマンの名前としては、新しい金融レポーターマーレーです。 He was previously a mutual funds reporter for Investor’s Business Daily since April 2000.彼は、以前は次のミューチュアルファンドの投資家のビジネスレポーターを2000年4月1日以来です。 Before that, he worked at the Orange County Business Journal.その前に、彼は勤務してオレンジ郡ビジネスジャーナルです。 MarketWatch is a subsidiary of Dow Jones & Company Inc. and is a leading provider of business news, financial information and analytical tools.マーケットウォッチは、ダウジョーンズ&会社の子会社である株式会社が提供するリーディングプロバイダやビジネスニュース、金融情報と分析ツールです。

Bookmark to: ブックマークを:
Add 'Media Moves 11/16/06' to Del.icio.us Add 'Media Moves 11/16/06' to digg Add 'Media Moves 11/16/06' to FURL Add 'Media Moves 11/16/06' to blinklist Add 'Media Moves 11/16/06' to My-Tuts Add 'Media Moves 11/16/06' to reddit Add 'Media Moves 11/16/06' to Feed Me Links! Add 'Media Moves 11/16/06' to Technorati Add 'Media Moves 11/16/06' to Socializer

Reporters Looking for Sources: 11/16/06記者団を探してソース: 11/16/06

Thursday, November 16th, 2006 木曜日、 2006年11月16日

Today, we received the following calls from reporters looking for resources for stories they are writing.今日、私たちは、次の呼び出しから受け取った記者団のリソースを探して物語彼らはありません。

COMPUTERWORLD 進出
Patrick Martino is writing a freelance story forパトリックマルティーノは、フリーランスの物語を書く ComputerWorld進出 about Chinese banks’ core banking systems.中国語については銀行のコアバンキングシステムです。 He is looking for experts who can talk to the following questions about banks in China: How are Chinese banks looking to improve their risk management systems?彼はwhoの専門家を探して話をすることは、次の質問について、中国の銀行:中国語はどのように銀行のリスク管理体制を改善するlookingですか? How are they switching from paper to electronic processes, and how are they rolling out new platforms to support new services such as e-banking?彼らはどのように紙を電子プロセスのスイッチングから、と彼らはどのように圧延するための新たなプラットフォームをサポートするような新たなサービスとしてe -バンキングですか? How are banks looking to increase productivity and increase transparency?銀行はどのように生産性を向上させるとの透明性を高めるlookingですか? I’m also interested in how the challenges Chinese banks face are the same as those US banks faced in the past.私はまた中国語に興味が銀行の課題に直面する方法は、米国の銀行と同じものを編集して項目に直面します。

Vendors, please contact Patrick only if you have users who are willing to talk on the record. He is on China Shanghai Time. ベンダーは、ユーザーがいる場合にのみお問い合わせパトリックwhoは、喜んで話を記録します。彼は中国上海時間です。 Email Patrick at Patrick.D.Martino (at) gmail.com.電子メールでpatrick.d.martinoパトリック( ) gmail.comです。 Deadline is Thursday, November 16.締め切りは木曜日、 11月16日です。

INVESTORS BUSINESS DAILY 投資家のビジネスデイリー
Reinhardt Krause,ラインハルトクラウゼ、 Investors Business Daily投資家のビジネスデイリー , is seeking experts on the status of China in the WTO five years after joining — currency, banking, intellectual property, auto parts, etc. Email is reinhardt.krause (at) investors.com and his deadline is Thursday, November 16, at 1:00 PM.は、専門家の状態を求めて中国ではWTOに参加した後5年間-通貨、銀行、知的財産権、自動車部品などの電子メールはr einhardt.krause( ) i nvestors.comと彼の木曜日の締め切りは1 1月1 6で午後1時00分です。

RAGAN’S MEDIA RELATIONS REPORT raganのメディア関係の報告書
For a “look-ahead” story inは、 "先読み"の物語 Ragan’s Media Relations Report’s raganのメディア関係の報告書の first 2007 issue, Chris Kent would like to hear predictions from PR people about what will happen in the world of media relations — and in the media — throughout 2007.最初の2007年問題では、クリスケントの意見を聞きたいの予測より広報の人々に何が起こるかについては、世界のメディア関係-とは、メディア-を通して20 07年です。 He would love to get some guesses on how relations between journalists and PR people might change, how social media will continue to impact PR, and what media trends may impact how PR people work with the press.彼は愛を得るためいくつかの推測する方法についてはジャーナリストや広報関係の人々の間に変更するかもしれない、どのよう社会のメディアへの影響は継続して広報し、どのようなメディアの動向の影響5月の記者仕事をどのよう広報の人々です。 Email Chris at chrisk (at) ckeditorial.com.クリスは電子メールchrisk ( ) ckeditorial.comです。 His deadline is Thursday, November 16.彼の締め切りは木曜日、 11月16日です。

ENTERPRISELEADERSHIP.ORG enterpriseleadership.org
Elizabeth Ferrarini atエリザベスフェラリーニで Enterpriseleadership.org enterpriseleadership.org is looking for C-level executives for podcast interviews on leadership topics. Cレベルの幹部が探しているPodcastのインタビューでリーダーシップをトピックです。 Executives to date have been from Turner Broadcasting, Fedex, the Commonwealth of Virginia, and The Wharton School.役員を日付ターナーブロードキャスティングよりも、フェデックスは、バージニア州、およびウォートンスクールです。 Check out the site at www.enterpriseleadership.org. www.enterpriseleadership.orgサイトをチェックしてください。 Please send a biography of the executive to Elizabeth at elizabethferrarini@yahoo.com.ごの伝記を送信するには、執行をエリザベスelizabethferrarini@yahoo.comです。

Cheers,乾杯、
Stevenスティーブン

Bookmark to: ブックマークを:
Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to Del.icio.us Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to digg Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to FURL Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to blinklist Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to My-Tuts Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to reddit Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to Feed Me Links! Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to Technorati Add 'Reporters Looking for Sources: 11/16/06' to Socializer

Help Your Company or Client Meet the Press at CESあなたの会社またはクライアントのヘルプをCESのミートザプレス

Tuesday, November 14th, 2006 火曜日、 2006年11月14日

Where are you going to meet the press when hundreds of reporters and industry analysts discover the future of business, consumer, lifestyle, and digital technologies for home, for work, for play?どこに行くのに会うときに数百人の記者団との記者業界アナリストの将来のビジネスを発見、消費者、ライフスタイル、およびデジタルホーム技術を、仕事には、プレイですか?

Join innovators and award winners like Vonage, muvee, Magna Donnelly, ifrogz, h20 Audio, Home Automation Inc., Kingston, Opera, Seagate, TeleNav, D-Link and OQO, among others, at ShowStoppers @ CES 2007, where hot companies with cool products meet reporters, editors, columnists and industry analysts.イノベーターとVonageのように参加賞の受賞者は、 muvee 、マグナドネリー、 ifrogz 、 H20とオーディオ、ホームオートメーション株式会社、キングストン、オペラ、シーゲイト、 telenav 、メールD - LinkとメールOQOなど、 showstoppers @ CESの2007年、ここでホット企業に記者団クール製品を満たし、エディター、コラムニスト、業界アナリストです。

This is Showstoppers annual blockbuster event — Jan. 8, 2007, the first night of CES in Las Vegas.これは毎年恒例のブロックバスターshowstoppersイベント-2 007年1月8日、最初の夜にラスベガスのC ESです。 This press-only event in January 2006 included demonstrations by more than 100 companies, with nearly 800 press in attendance.このプレス2006年1月に含まれるもののみのイベントのデモで、 100以上の企業は、ほぼ800プレスが出席します。

The January 2007 special event is just two months away — yet within 48 hours of sending out their first invitations, more than 200 reporters have already registered to attend. 2007年1月の特別なイベントは、わずか2カ月先だ-はまだありませんと、 4 8時間以内に最初の招待状を送信する、記者団2 00人以上の出席が既に登録されています。 And, they will host the PC World magazine awards for the sixth consecutive year.そして、彼らは、ホストPCの世界マガジン賞を受賞し、 6年連続です。

Not taking a booth on the show floor?特定のブースを撮影したの詳細階ですか? You do not need to exhibit at CES in order to meet the press at ShowStoppers.必要はありませんのCESに出展するためにミートザプレスでshowstoppers 。