The AP’s PR Mess… the 아태지역의 홍보 혼란…
According to 에 따르면 Michelle Malkin 미셸 허수아비 , Bilal Hussein, an AP photographer in Iraq assisted terrorists against coalition forces. , bilal 후세인의 테러와의 아태지역 사진가 연합군의 이라크 지원합니다.
Back on April 12, Mr. Hussein was captured by coalition forces in an apartment with insurgents and a cache of weapons. 맨 위로 년 4 월 12 일 후세인 씨는 아파트에 잡혀 연합군과 저항 세력의 무기와 캐시합니다.
It wasn’t until this past Sunday, September 17, the Associated Press finally acknowledged that Hussein was being detained. 이전까지는이 아니었 9월 17일 (일), 관련 기자 억류 당하고있는 후세인의 마지막으로 인정합니다.
Whether you’re against the war or for it, it should not take the Associated Press four months to admit one of their journalists got caught with an alleged al Qaeda leader and test positive for bomb-making materials. 전쟁을 반대하는가의 여부를하거나, 관련 보도 걸리지 않을 중 한 명에게 4 개월 언론인을 인정 혐의로 잡힌 검사 양성 반응을 알 카에다의 지도자와 폭탄 - 원재료합니다.
Is it not our responsibility as PR professionals to effectively counsel our clients, in this case corporate management, to get bad news out as quickly as possible and go from there? 소용이 없다는 통보를 효과적으로 우리의 책임으로 고객 홍보 전문이 경우에는 기업 경영에서 몰아 나쁜 소식 밖에서 이동하는 최대한 빠른 시일 내에하고 있나요? It should not come as surprise, but the media does treat the media differently. 형태로 제공해서는 안 놀랍게도, 그러나 미디어는 미디어를 다르게 취급합니다.
Either way, the Associated Press’s communication department gets devil horns for the way they handled this situation. 어느 쪽이든, 관련 보도의 커뮤니케이션 부서가 악마의 뿔이 상황을 처리하는 방법이있습니다.
Agree, disagree? 동의 동의하지 않으 시나요? Feel free to call or email with your comments. 귀하의 의견을 언제든지 전화 또는 이메일로합니다.
Cheers, 환호,
Steven 스티븐










